Как с картинки перевести текст с английского на русский: Переводчик по фото онлайн с английского на русский бесплатно

Содержание

Перевести текст с картинки на русский язык

Иногда нужно перевести текст с картинки, с английского на русский язык. Как это сделать быстро и без лишних телодвижений? Какой способ перевода использовать? Каким устройством воспользоваться, компьютер или смартфон?

Использование переводчика на компьютере вызывает некоторые неудобства, так как ПК не всегда под рукой. А вот смартфон, самое подходящее устройство, чтобы быстро перевести любой текст с любого носителя информации.

Содержание статьи

В настоящее время существует огромное количество различных переводчиков, онлайн-сервисов, приложений, программ, конвертеров.. Одних программ для смартфонов было подсчитано более 150 и это только те, которые залиты в Плэй Маркет. А сколько их блуждает по сети в поисках своего потребителя.

Допустим, вам нужно перевести информацию на сайте, вы будете пользоваться переводчиком Гугл или Яндекс. А при преобразовании текста с картинки потребуется набор в ручную или использование технологии OCR (оптическое распознавание).

А что вы будете делать, если нужно перевести голосовую речь?

Современные переводчики буквально напичканы различными функциями для удобного и быстрого преобразования текста в документах, на изображениях, голосовых сообщений и даже чатов.

Переводчик AI Translate

Все эти функции собраны в одном переводчике AI Translate. Оно отсутствует в доступном всем Плэй Маркете, но где его найти расскажу ниже. Переходим к знакомству с переводчиком.

Простой и понятный интерфейс без лишних заморочек. Все необходимое находится на одной странице.

Для начала использования нужно выбрать и загрузить необходимые словари. Если вы будете переводить с английского, значит выделяете этот язык и произойдет скачивание. Понадобиться Китайский, также выделяете и все.

Программа, по вашему требованию, готова загрузить языки: албанский, арабский, белорусский, болгарский, венгерский, вьетнамский, греческий, грузинский, датский, иврит, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, канада, корейский, латышский, литовский, македонский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, тайский, турецкий, украинский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский, японский.

Следующим шагом выбираете, какую систему активировать:

  • Яндекс
  • Гугл
  • Baidu
  • по умолчанию

И переходим непосредственно ко всем способам преобразования иностранных текстов на русский язык.

Перевод текста с картинки

Этим способом удобно переводить информацию с картинки или фотографии. Для этого нажимаете на правую кнопку и выбираете:

  • сделать снимок
  • выбрать изображение

Дальнейшие действия программы будут работать по технологии оптического распознавания текста.

Выбрали изображение или сфотографировали камерой (для этого есть определенные кнопки).

Рамкой определили область для преобразования и обрезали лишнее.

Программа распознает текст в выделенном окне и предоставить готовый результат.

Перевод текста с фото, картинки любого приложения

Эта функция поможет перевести любой текст, который будет открыт на экране смартфона – документ, сайт, изображение и т. д.

Для этого нужно нажать кнопку “Начать перевод в другом приложении”.

Предоставить все необходимые разрешения переводчику.

На экране появиться небольшой полупрозрачный виджет, который легко перемещается по экрану устройства.

Он будет расположен всегда поверх всех открытых окон других программ. Он нужен для выделения переводимого участка текста.

Клик по виджету активирует его и приступить к выделению определенного участка.

После выделения появится окно с оригинальным содержимым в верхней части и переведенным в нижней.

Перевод с голосом

Если необходимо перевести голос собеседника, говорящего на иностранном языке, для этого присутствует функция, активация которой происходит нажатием на иконку микрофона.

Программа запишет голос, распознает его и переведет для начала в текст, а затем на нужный вам язык.

Переводчик  AI Translate имеет несколько функций и устанавливается на смартфон.

Забрать его с форума 4PDA

Яндекс переводчик

Еще одно интересный переводчик от всеми известной кампании Яндекс. Оно работает еще быстрее, и результат вы можете получить за считанные секунды.

Переводчик от Яндекса работает как в онлайн, так и оффлайн-режиме.

Одной из интересных функций программы является преобразование иностранного текста с картинки при использовании камеры, называется она “Фотоперевод“.

Здесь выбираете для использования один из режимов:

  • загрузить картинку или документ
  • активировать камеру

Первый режим работает по аналогии предыдущего приложения.

Второй, при наведении камеры на текст выдает мгновенный результат заменяя иностранный на русский или на тот, который вы предпочитаете.

Этот вариант подойдет для быстрого прочтения отдельной короткой информации, например, вывески магазина или заголовка статьи.

В этом случае выбираете языковую интерпретацию всего текста или одного слова.

Остальные функции  связаны с транслитерацией голосовых сообщений. Переводить отдельно голос, или активировать функцию “Чат”, где возможен разговор с собеседником говорящем на другом языке.

Также переводчик имеет большое количество словарей сгрупированных на все случаи жизни, и создать свой индивидуальный словарь.

Перейти и установить.

Переводчик по фото

Разнообразие программ для перевода впечатляет. Почти каждая несет в себе какую-то изюминку.

Приложение “Переводчик по фото”, тоже может видеть текст на картинке, фотографии. Быстро распознает и выдает результат на экране смартфона.

Для этого после запуска достаточно нажать на иконку с фотоаппаратом и экран смартфона готов к работе.

Навести на любой участок в документе, на экран компьютера или телевизора,  на любую картинку, содержащую иностранные символы.

Повторно нажать на аналогичную иконку для старта.

Программа быстро покажет переведенный текст непосредственно на экране.

Все сделанные скрины транслитераций сохраняются и для уточнения информации просматривайте их повторно.

Одним большим минусом программы является большое количество рекламы при бесплатном использовании.

Еще один переводчик в видео.

В заключении

Это лишь самая малая часть переводчиков. Вы можете для себя подобрать тот, который будет устраивать вас на все сто из предложенных нами или поискать на просторах сети.

 

‎App Store: Air Перевод — Фото Переводчик

Используй камеру чтобы сканировать и переводить текста или документы. Определение объектов и локаций в один тап. Сделай фото и переводи что угодно!

Сканирование текстов и документов еще никогда не было так просто. Просто сделай фото и наша искусственная система определит текст автоматически. Камера может сканировать большие документы на разных языках и переводить их на другие языки.

Air Translate находка для бизнеса, путешествий и обучения. Переводи дорожные знаки, картинки, заголовки, документы, книги, инструкции, заметки, рекламу и многое многое другое. Распознавай объекты, локации, места, животных, растения, еду и другое. Слушай, читай, изменяй, переводи и делись этим за секунды!

Изучай новые языки с помощью камеры! Проигрывай и слушай переводы, связывай их с фотографиями и запоминай новые слова. Все твои переводы сохраняются в историю так что ты можешь просматривать и практиковать их когда угодно! Твой прогресс не заставит ждать!

Особенности:
• Сканируй и переводи с и на более 50 языков включая Английский, Испанский, Китайский, Арабский, Португальский, Немецкий, Японский, Французский и Русский
• Прослушивай переведенный текст
• Определяй объекты и переводи их названия
• Обнаруживай и переводи известные места

• Перевод в живую
• Редактируй и делись текстом в Instagram, Facebook, Twitter
• Все переводы сохраняются в историю и доступны в любой момент даже оффлайн!

Поддерживает языки:
Африкаанс, албанский, арабский, бангла, белорусский, болгарский, каталанский, китайский, хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эсперанто, эстонский, филиппинский, финский, французский, галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуджарати, гаитянский креольский, иврит , Хинди, венгерский, исландский, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, каннада, корейский, латышский, литовский, македонский, малайский, мальтийский, маратхи, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, испанский , Суахили, шведский, тагальский, тамильский, телугу, тайский, турецкий, украинский, урду, вьетнамский, валлийский, зулусский

SUBSCRIPTION DETAILS
Choose from different subscription options. Our standard subscription options are:
1-week Subscription
1-month Subscription
6-month Subscription
1-year Subscription

• Subscription with a free trial period will automatically renew to a paid subscription. You can cancel your subscription in the iTunes settings at least 24-hours before the end of the free trial period. Subscription payments will be charged to your iTunes account at confirmation of your purchase and upon commencement of each renewal term.
• Please note: any unused portion of a free trial period (if offered) will be forfeited when you purchase a premium subscription during the free trial period.
• You can cancel a free trial or subscription anytime by cancelling your subscription through your iTunes account settings. This must be done 24 hours before the end of a free trial or subscription period to avoid being charged. The cancellation will take effect the day after the last day of the current subscription period, and you will be downgraded to the free service.

You can cancel your subscription via this url: https://support.apple.com/en-us/HT202039

Privacy policy: http://mobiliojivisata.com/privacy/
Term of use: http://mobiliojivisata.com/terms/

IMPORTANT DISCLOSURES AND CONSENT
If you live in the European Union and wish to cancel your order, you may do so within 14 days. You can do this by following the process laid out in the Apple App Store. Please note and acknowledge: you cannot cancel your order or obtain a refund if you have downloaded the app and started using it (i.e. for example, by opening and using the app).

Быстрый перевод текста с фото на Android, iOC, Windows Phone

На сегодняшний день все современные смартфоны оснащены довольно качественными камерами, которые способны не только делать обычные фотографии, но и значительно упрощать другие важные операции, например, создание электронных версий печатных документов или быстрый перевод текста с фото. Но для того, чтобы сделать это, необходимо установить некоторые приложения, о них и пойдет речь в сегодняшней статье.

Как перевести текст с фотографии на смартфоне и планшете?

Сегодня на рынке представлены мобильные телефоны и планшетные компьютеры на различных операционных системах, поэтому для удобства будем рассматривать несколько вариантов для разных платформ.

Программа для перевода с фотографий на смартфонах с ОС Android

В Play Market можно найти немало приложений, которые позволяют распознать текст на фото, но лишь немногие из них действительно качественно справляются со своей задачей. И одно из самых популярных и удобных приложений – Google Translate, которое позволяет переводить текст напрямую с фотографии. Для того, чтобы им воспользоваться, просто скачайте и установите его, затем запустите и выберите режим фотографирования объекта. Программа самостоятельно активирует камеру вашего смартфона, вам же останется только сделать снимок (указателя, знака, объявления и т. д.), и приложение переведет его значение с исходного языка на заданный пользователем.

Аналогичным по функциональности можно назвать приложение Abbyy TextGraber+Translator, которое позволяет выбирать один из 60 направлений перевода, распознавать сфотографированный текст, переводить его, а также сохранять в удобном для пользователя формате.

Программа перевода текста на устройствах под управлением iOS

Сегодня в AppStore можно также без проблем найти множество программ для перевода текста с изображения, но наиболее удобными и популярными можно назвать Lingvo Dictionaries — фото-переводчик, которое без проблем справляется с распознаванием сфотографированного текста, но важно учитывать хорошее освещение и правильный ракурс съемки. Обширная база словарей позволяет выбирать до 30 направлений перевода. Стоит также обратить внимание на простой и удобный бесплатный фото-переводчик Photo Translate, который обладает скромным функционалом, но отлично справляется с преобразованием текста с изображения и его переводом. Важно помнить, что эта программа работает только онлайн, и без доступного Интернет-соединения перевести что-то не получится.

В качестве альтернативы для туристов, которые активно путешествуют по разным странам, отлично подойдет приложение iSignTranslate, основной задачей которого является правильный и быстрый перевод на смартфоне в режиме реального времени различных дорожных указателей, вывесок и рекламных объявлений. В базовой версии доступно лишь 2 языка – английский и русский, остальные можно скачать за дополнительную плату. Для перевода используются сторонние онлайн-сервисы, поэтому важно иметь стабильное соединение с Интернетом.

Программа для перевода текста на фотографии для мобильной платформы Windows Phone

Используйте программу Translator, которую совершенно бесплатно можно скачать из магазина Windows Phone. Установив ее на смартфон, вы получите всю базовую функциональность фото-переводчика. Отличительной особенностью программы можно назвать ее возможность накладывать уже переведенный текст поверх исходного фото. Функция достаточно новая и не всегда удобна, поэтому у пользователя есть возможность ее отключить.

На этом все. Надеемся, что теперь, собираясь в путешествие, вы не забудете скачать наиболее подходящее для вас приложение для перевода текста с фотографии и без проблем ориентироваться в новой стране.

Удачи!

Эта запись была полезной?

Как сделать перевод на русский с фотографии.

Распознавание текста с картинки онлайн бесплатно

Приветствую вас, уважаемые читатели блога сайт! Наверное, многие из вас сталкивались с необходимостью распознать текст с какого-нибудь сканированного документа, книги, фотографии и т.д. Как правило, для большого объема распознавания текста с документов используют специальные и довольно дорогие программы (OCR). Но для того, чтобы распознать небольшое количество страниц текста, совсем необязательно покупать дорогостоящее приложение. Есть многим известная бесплатная программа распознавания текста , о которой я уже писал, – CuneiForm. Она простая, удобная, но ее надо устанавливать на компьютер.

А если потребность в распознавании текстов с документов возникает не так часто, то, наверное, будет логичней воспользоваться специальным онлайн сервисом, который распознает текст бесплатно или за символическую сумму. Таких сервисов в интернете можно найти несколько десятков. И, у каждого сервиса, как правило, есть свои плюсы и минусы, которые может определить только сам пользователь.

Для читателей своего блога я решил сделать небольшую подборку онлайн сервисов, на которых можно распознавать тексты с документов разных форматов.

Выбор сделал по следующим критериям:

Услуга распознания текста должна быть бесплатной.

Количество распознаваемых страниц текста должно быть неограниченным, а если и есть незначительные ограничения, то не связанные с демонстрацией качества распознавания документа.

Сервис должен поддерживать распознание русского текста.

Какой сервис распознает тексты лучше , а какой хуже, решать уже вам, уважаемые читатели. Ведь результат, полученный после распознавания текстов, зависит от многих факторов. Это может зависеть от размера исходного документа (страницы, фотографии, рисунка, сканированного текста и т.д.), формата и, конечно же, качества распознаваемого документа.

Итак, у меня получилось шесть сервисов, на которых можно заниматься распознаванием текстов онлайн без каких-либо особых ограничений.

На первое место я поставил сервис Google Диск, где можно сделать распознавание текста онлайн , лишь из-за того, что этот ресурс на русском языке. Все остальные «буржуйские» сервисы на английском языке.

Семь сервисов где можно распознать текст онлайн бесплатно.

Google Диск

Здесь требуется регистрация, если нет своего аккаунта в Google. Но, если вы когда-то решили создать свой блог на blogspot, то аккаунт у вас уже есть. Можно распознавать изображения PNG, JPG, и GIF и файлы PDF размером не более 2 МБ. В файлах PDF распознаются только первые десять страниц. Распознанные документы можно сохранять в форматах DOC, TXT, PDF, PRT и ODT.

OCR Convert.

Бесплатный онлайн сервис по распознаванию текстов, не требующий регистрации. Поддерживает форматы PDF, GIF, BMP и JPEG. Распознав текст, сохраняет в виде URL ссылки с расширением TXT, который можно скопировать и вставить в нужный вам файл. Позволяет загружать одновременно пять документов объемом до 5 МБ.

i2OCR.

На этом онлайн сервисе требуется регистрация. Поддерживает документы для распознавания текстов в формате TIF, JPEG, PNG, BMP, GIF, PBM, PGM, PPM. Можно загружать документ до 10 Мб без каких-либо ограничений. Полученный результат распознавания можно скачать на компьютер в расширении DOC.

NewOCR.

На мой взгляд, самый серьезный и отличный онлайн сервис, не требующий регистрации. Без ограничений можно бесплатно распознавать практически любые графические файлы. Загружать сразу по несколько страниц текста в формате TIFF, PDF и DjVu. Может распознавать тексты с изображений в файлах DOC, DOCX, RTF и ODT. Выделять и разворачивать требуемую область текста страницы для распознавания. Поддерживает 58 языков и может сделать перевод текста с помощью Google переводчика онлайн . Сохранить полученные результаты распознавания можно в форматах TXT, DOC, ODT, RTF, PDF, HTML.

OnlineOcr.

Позволяет без регистрации и бесплатно провести распознавание текста с 15 изображений за один час с максимальным размеров 4 МБ. Вы можете извлечь текст из файлов формата JPG, JPEG, BMP, TIFF, GIF и сохранить на свой компьютер полученный результат в виде документов с расширением MS Word (DOC), MS Excel (XLS) или в текстовом формате TXT. Но для этого придется каждый раз вводить капчу. Поддерживает для распознавания 32 языка.

FreeOcr.

Онлайн сервис для бесплатного распознавания текста, на котором не нужна регистрация. Но для получения результата нужно будет вводить капчу. Распознает по одной странице файлы в формате PDF и изображения JPG, GIF, TIFF или BMP. Есть ограничения на распознавание не более 10 документов в час и размер изображения не должен превышать 5000 пикселей и объем 2 МБ. Распознанный текст можно скопировать и вставить в документ нужного вам формата.

OCRonline.

При распознавании текстов на этом онлайн сервисе рекомендуется, чтобы файлы изображений были высокого качества в формате JPG (хотя принимает к распознаванию и другие форматы). Можно распознать только пять страниц текста в неделю, и сохранить на компьютере в формате DOC, PDF, RTF и TXT. Дополнительные страницы распознает только за «буржуйские пиастры» и обязательно нужно зарегистрироваться.

Надеюсь, что эти онлайн сервисы распознавания текста кому-то смогут облегчить трудоемкий процесс набора текстов вручную. Так или иначе, в этих сервисах есть польза. А какой из них лучше или хуже, каждый определит сам для себя.

Буду ждать ваших отзывов. А если кому из читателей понравилась эта подборка сервисов для распознавания текстов, буду весьма благодарен тем, кто поделится ссылкой на эту страницу со своими друзьями. И будет вам и вашим друзьям УДАЧА!

В завершении этой статьи хочу пожелать всем благополучия и успехов.

Бывают такие ситуации, когда нужно перевести какой-то текст, но вы не знаете каким образом его ввести в поле переводчика, либо вам лень его вбивать. Специальном для таких случаев некоторые переводчики обзавелись функцией перевода текста с фотографий.

Про функцию перевода с картинки

Данная функция начала появляться недавно, поэтому она до сих пор работает не совсем стабильно. Чтобы избежать казусов при переводе вам нужно сделать качественный снимок с текстом, который должен быть переведён. Также на изображении должен быть разборчиво виден текст, особенно, если речь идёт о каких-то сложных иероглифах, либо символах. Также стоит понимать, что некоторые дизайнерские шрифты (например, готические) могут не восприниматься переводчиком.

Давайте рассмотрим сервисы, где данная функция доступна.

Вариант 1: Google Translate

Самый известный онлайн-переводчик, умеющий переводить с огромного количества языков: с английского, немецкого, китайского, французского на русский и т.д. Порой некоторые фразы на русский или другие языки со сложной грамматикой могут переводиться некорректно, но с переводом отдельных слов или несложных предложений сервис справляется без проблем.

В версии для браузеров нет функции перевода с изображений, зато в мобильных приложениях сервиса для Android и iOS такая функция доступна. Всё что вам нужно это нажать на иконку с подписью «Камера» . На устройстве включится камера, где будет указана область для захвата текста. Текст может выходить за эту область, если у него большой объём (например, вы пытаетесь перевести фото страницы какой-нибудь книги). При необходимости вы можете загрузить уже готовое изображение из памяти устройства или виртуального диска.

Интерфейс гугл переводчика

После того как вы сделаете снимок программа предложит выделить область, где по её предположению находится текст. Выделите эту область (либо её часть) и нажмите на кнопку «Перевести» .

К сожалению, этот функционал есть только на версиях для мобильных платформ.

Вариант 2: Яндекс Переводчик

Этот сервис обладает похожим функционалом, что и Google Translate. Правда, языков здесь немного меньше, а корректность перевода на некоторые и с некоторых оставляет желать лучшего. Однако перевод с английского, французского, немецкого, китайского на русский язык (или наоборот) производятся более правильно, нежели в Google.

Опять же, функционал перевода с картинки есть только в версиях для мобильных платформ. Чтобы воспользоваться им, нажмите на иконку камеры и сфотографируйте нужный объект, либо выберите какую-нибудь фотографию из «Галереи» .

С недавнего времени в Яндекс Переводчике для браузеров также появилась возможность переводить текст с картинки. Для этого в верхней части интерфейса найдите кнопку «Картинка» . Затем в специальное поле перекиньте изображение с компьютера, либо воспользуйтесь ссылкой «Выберите файл» . Сверху можно выбрать язык исходника и язык, на который нужно перевести.


Процесс перевода аналогичен Google.

Вариант 3: Free Online OCR

Данный сайт полностью заточен на перевод фотографий, так как других функций больше не предлагает. Корректность перевода зависит от того, с какого на какой язык вы выполняете перевод. Если речь идёт о более-менее распространённых языках, то тут всё относительно корректно. Однако трудности могут возникнуть в том случае, если на картинке труднораспознаваемый текст и/или его слишком много. Также данный сайт частично на английском языке.

Инструкция по использованию сервиса выглядит следующим образом:

  1. Для начала загрузите картинку с компьютера, которую нужно перевести. Для этого используйте кнопку «Выберите файл» . Вы можете добавить несколько картинок.
  2. В нижнем поле укажите изначально язык оригинала картинки, а затем тот язык, на который вам нужно её перевести.
  3. Нажмите на кнопку «Upload + OCR» .
  4. После этого в нижней части появится поле, где вы можете видеть оригинальный текст с картинки, а ниже его перевод на выбранный режим.


К сожалению, функция переводов с картинки пока только внедряется, поэтому пользователь может сталкиваться с некоторыми проблемами. Например, некорректным переводом, либо неполным захватом текста на картинке.

Если вы в другой стране, но не знаете языка – это уже не проблема. Например, если вы поехали в Германию – вы просто устанавливаете приложение-переводчик с немецкого языка на русский по фото и пользуетесь им. Достаточно навести на надпись камеру телефона и сфотографировать ее. Давайте рассмотрим популярные и функциональные фото переводчики для Андроид. Эти программы работают со множеством языков, включая частые французкий и английский.

Google переводчик

Жанр Инструменты
Рейтинг 4,4
Установки 500 000 000–1 000 000 000
Разработчик Google Inc.
Русский язык есть
Оценок 5 075 432
Версия Зависит от устройства
Размер apk

Переводчик Google с фотографии, скачать бесплатно можно на нашем сайте или известном сервисе Google Play. Приложение отлично распознает текст на фотографии, а также может работать в качестве обычного онлайн-переводчика. Работа утилиты возможна также в офлайн-режиме после дополнительной установки языковых пакетов. Google Translator способен поддерживать рукописный ввод, переводить СМС и распознавать речь. Кроме слов и фраз на английском, французском и немецком, приложение переводит такие экзотические языки, как греческий, хинди и индонезийский. При переводе экзотических языков стоит учесть, что работа сервиса будет осуществляться чуть дольше, чем обычно. GoogleTranslator выдаст вам не только переведенный текст, но и транскрипцию каждого слова. Прямая ссылка для загрузки утилиты находится на нашем веб-портале. Учитывая отличное качество от этой же компании, попробовать этот переводчик определенно стоит.

Camera Translator (бывший Word Lens Translator)

Жанр Инструменты
Рейтинг 3,1
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик AugmReal
Русский язык есть
Оценок 28 657
Версия 1. 8
Размер apk

Камера-переводчик, использующая дополненную реальность. Word Lens Translator – настоящая находка для туристов – владельцев Андроид-устройств. С ее помощью можно легко сориентироваться в другой стране, распознать надписи на неизвестном языке и преодолеть языковый барьер при общении с иностранцами. Достаточно сфотографировать надпись на дорожном знаке или рекламной вывеске и утилита мгновенно распознает текст и переведет на нужный язык. Обширная языковая база позволяет использовать Word Lens Translator в качестве обычного текстового переводчика без онлайн-трафика. Чтоб работа программы была полноценной, текст должен быть четким, а камера – хорошей. Word Lens Translator не поддерживает распознавание рукописных символов, иероглифов или сложных шрифтов. Перевод текста по фото возможен только между базовыми языками. Для работы с утилитой вам необходимо устройство с установленной ОС Андроид 4.0 и далее.

Яндекс.

Переводчик

Жанр Книги и справочники
Рейтинг 4,4
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик Яндекс
Русский язык есть
Оценок 90 239
Версия Зависит от устройства
Размер apk

Яндекс известен своим интернет поисковиком и . Теперь к этому добавился и переводчик. Наиболее функциональный и известный русский аналог Google Translate доступен каждому пользователю Android. Главное преимущество программы – возможность работы как в онлайн, так и в офлайн-режиме. Чтоб переводить текст с фото без Интернета, необходимо загрузить дополнительно словари нужных языков. с фотографий способен качественно распознавать 11 языков – русский, английский, немецкий, французский, польский и т.д. Для текстового перевода пользователям доступны более 90 различных языков, а в каждом словаре есть варианты использования слов. «Яндекс. Переводчик» может работать как с отдельными словами, так и с фразами и даже целыми абзацами. Сфотографируй надпись прямо в приложении или загрузи картинку из галереи. Скачать без платы и регистрации «Яндекс. Переводчик» можно по прямой ссылке на нашем сайте.

Фото переводчики на Андроид – это приложения, которые будут полезны не только туристам, но и всем любознательным людям, которые планируют расширить свой словарный запас и лучше . Если программа не устанавливается автоматически, попробуйте скачать apk-файл и установить его через .

Далеко не у каждого из нас есть возможность или талант к изучению нескольких иностранных языков, но посещая новые страны, знакомясь или устраиваясь на работу, без этих умений не обойтись. Чтобы упростить жизнь своим пользователям, компания Google выпустила переводчик по фото — дополнение к Google Translate — Word Lens. Это мобильное приложение переводит текст с фотографии, с картинки или других изображений с текстом. Гугл Переводчик по фото захватывает фото и переводит его на один из 38 наиболее распространенных языков мира.

Как пользоваться Google Translate переводчиком текста с фото?

В первую очередь — установите приложение Google Translate c Word Lens, отдельно качать Word Lens не нужно, оно уже встроено в приложение Гугл Переводчик.

Скачать бесплатно Google Translate (Гугл Переводчик) для и после чего уже можно делать переводить текст с фото.

Чтобы воспользоваться приложением Google Translate как фото переводчик, нужно запустить приложение, разрешить доступ к камере на мобильном телефоне, навести камеру смартфона на картинку с, например, английским или немецким языков. Это все. Приложение в онлайне переведет текст на картинке и отобразит вам. В самом начале, когда приложение только вышло, было доступно всего несколько языков (русский, английский, французский, испанский, немецкий и итальянский), сейчас же этот список расширен до 38 языков, включая такие переводы:

  • с португальского на русский;
  • с японского на русский;
  • с китайского на русский,
  • с арабского на русский;
  • даже с украинского на русский;
  • с хорватского на русский;
  • с датского на русский;
  • с монгольского на русский;
  • с французского на русский;
  • и так далее

Но и на этом разработчики переводчика текста с фотографий останавливаться не намереваются. Стоит отметить, что момента выхода синхронного перевода ждали все пользователи. Перевод с картинок в режиме реального времени обещают улучшать и дальше, чтобы занимало это не больше пары секунд. Выделяют и другие особенности программы:

  • пользователи могут услышать, как звучит текст с переведенного языка;
  • синхронизация с другими приложениями и соц. сетями;
  • работа в режиме офлайн, но лишь для iOS. Для этого нужно предварительно скачать словарь на телефон;
  • перевод на упрощенный китайский язык.

Как выглядит в действии перевод текста с фото с Google Translate

Единственный минус, в том, что перевод текста с фото, где рукописный тест, осуществляется с трудностями, потому что приложению сложно его распознать. Сейчас работать можно только в паре с английским языком, но позже можно выбирать наборы языков самостоятельно. В Google Translate для общения пока что приходится вводить и переводить текст по очереди, но это обещают изменить, и тогда языки будут определяться автоматически, что будет применено и для Word Lens.

На видео можно увидеть принцип работы мобильного приложения — переводчика с фото:

Напомним, что ранее покупать языки для перевода текста с фотографий приходилось за деньги, но после приобретения Quest Visual, любой лингвистический набор стал бесплатным, хотя и ненадолго. Поэтому стоит скорее скачать Google Translate с Word Lens на телефон, если вы собираетесь в путешествие, а с английским, испанским или французским у вас не все хорошо.

Из личного опыта использования онлайн переводчика по фото

Совершенно недавно ездил в путешествие в Венгрию. Сам по себе венгерский язык очень сложен, а венгры не спешат изучать английский. Поэтому очень часто выручало приложение, особенно в магазине, при выборе товаров и сувениров. Небольшой лайфхак — рекомендую заранее закачать словарь в приложение, чтобы можно было переводить текст с фото без наличия интернета (оффлайн).

Меня посетила мысль, что насколько же мир улучшается. Конечно же, знание языков само по себе полезно и необходимо, но благодаря новым технологиям, эти знания не являются чем-то уникальным. И если заглянуть в будущее лет на 10-20, то я вижу картинку, где онлайн переводятся не только тексты с фото и изображений, а и голос. Когда профессия переводчика будет передана роботам или вот таким вот приложениям по первому текста на фото, и им таки придется искать себе новое применение. Увы.

Перевод голоса или звука онлайн

Кроме прочего, приложение Google Translate поддерживает перевод голоса. Так, в путешествии, вы можете говорить в приложение на своем языке, а оно будет переводить на нужный и наоборот. Мир меняется.

Помощь в изучении иностранного языкаа

Я подумал о том, что статья была бы не полной, если бы я не порекомендовал приложения, которое помогло бы не пользоваться всякого рода онлайн переводчиками с фото или изображения, вы просто будете сразу понимать слова. Приложение максимально простое. Вы изучаете всего 10 слов в день.

Easy Ten — 10 слов день — это 70 новых слов в неделю, 300 новых слов в месяц, 3650 новых слов в год. При этом носитель языка использует в среднем 3000 слов в повседневной жизни.

И начать наконец учить по 10 слов в день. Это 5 минут в день!

Вот теперь точно все 🙂

Технологии превратили фантазии прошлого в реальность. Сегодня людям уже не обязательно учить иностранный язык или разбираться в особенностях его алфавита для того, чтобы переводить информационные таблички и этикетки на иностранном языке. Все, что нужно: это устройство с хорошей камерой и онлайн приложение, которое переведет необходимую вам информацию с картинки или даже напрямую с камеры. Это экономит время, не заставляя пользователей вводить информацию для перевода, особенно когда дело касается больших фрагментов текста на иностранном языке.

Принцип работы переводчика с английского на русский (и обратно) по фото

Многим известны так называемые механизмы оптического распознавания символов (OCR). Это программы, которые способны распознавать машинописный текст с фотографий, картинок, файлов pdf и т.д. Те же самые механизмы используются и в современных переводчиках.

Принцип работы перевода с фотографии прост. Картинка, которую пользователь загружает на сервер, проходят через OCR. Она автоматически определяет область машинописного текста и распознает написанные строки.

После того, как система определит текст, и вы выделите необходимый вам фрагмент, текст будет автоматически переведен как обычный, набранный привычным способом. Следует помнить, что качество перевода зависит от картинки. Если текст на ней едва читаем, он скорее всего не справится со своей задачей.

Перевод текста с фотографии с помощью Google Translator

Google Translator развивается семимильными шагами, добавляя все новые инструменты и возможности. Так, разработчики в свое время добавили возможность ввода рукописного текста, который можно было написать прямо на экране, затем последовала очередь распознавания текста с микрофона и с фотографии.

В 2014 году компания приобрела сервис мгновенного перевода Word Lens. Это несомненно одно из самых передовых приложений, которое позволяет распознавать текст с камеры мобильного телефона, причем мгновенно. Вам не нужно даже делать фотографию того, что вам необходимо перевести. Следует начать с перевода текста по фотографии. Эта функция не доступна в браузере, но отлично работает на мобильных устройствах.

Шаг 1. Загрузите онлайн переводчик от Google на свой телефон через AppStore или Google Play. Установите и запустите его.

Шаг 2. В области над полем для ввода текста настройте языки для перевода, в нашем случае — с английского на русский. И нажмите на значок камеры в левом нижнем углу.

Шаг 3. Приложение запустит камеру вашего телефона. Наведите его на текст, который вам необходимо перевести. Как только весь текст поместится на экране нажмите на красную кнопку, сфотографируйте текст.


Шаг 4. Приложение тут же начнет распознавать текст вашей фотографии.

Шаг 5. Как только фотография будет обработана, выберите нужную вам область, или весь текст сразу.

Шаг 6. Нажмите на синюю кнопку со стрелкой, чтобы приложение перевело весь текст. Как только вы нажмете на нее, система перенесет вас с привычный интерфейс, где в поле исходного текста будет все то, что приложение сумело распознать, а чуть ниже — его перевод.


Фото переводчик текста с фотографии или картинки из галереи

Все, что мы рассмотрели выше касается текстов, переведенных с помощью вашей камеры. Перевести текст с фотографий, уже хранящихся на вашем телефоне, сделанных ранее, или скачанных с просторов интернета также просто. Повторите все то же самое, но вместо того, чтобы сделать фотографию самостоятельно, нажмите на кнопку, указанную стрелкой на скриншоте ниже. Она направит вас в Галерею, где вам будет предложено выбрать фотографию. Найдите ее и откройте.

Далее система распознает и переведет текст так же, как и в предыдущем случае. Поскольку в этот раз в примере текст намного короче, приложение переведет его автоматически. Перейдите к стандартному виду, снова нажав на синюю кнопку.


Мгновенный перевод с камеры

Об этой функции уже немало было сказано выше. Это очень удобно в тех случаях, когда вам быстро нужно узнать, что написано на информационных табличках, если вы путешествуете за рубежом, или состав шампуня в магазине, если он написан на английском.

Чтобы включить мгновенный перевод вам снова придется открыть камеру, после чего вместо красной кнопки для фотографирования или кнопки для доступа к галерее нажмите на символ глаза в правом нижнем углу. Программа автоматически начнет распознавать отдельные слова, переводить и заменять их результатом.

Этот перевод не самый правильный и у вас не получится скопировать его, но на то он и мгновенный, что призван удовлетворять текущие потребности. Эта функция не справится с объемными текстами или если камера мобильного устройства оставляет желать лучшего. Перевод не всегда корректный, поскольку мгновенный перевод работает отдельно с каждым словом. Однако, в случае с информационными табличками и отдельными словами это потрясающее средство справится на ура.

Перевод текста с фотографии с помощью Яндекс Переводчика

Российские разработчики не отстают от зарубежных. С недавних пор и в переводчике от Яндекса появилась функция перевода текста с фотографии. В отличие от Гугл вы можете воспользоваться ею и со своего компьютера. Работает она примерно по тому же принципу.

Шаг 1. Перейдите на сайт переводчика.

Шаг 2. Перейдите в фото переводчик онлайн. Вы увидите ссылку «Картинка» в верхнем горизонтальном меню. Итак, на экране вашего компьютера появится поле для вставки изображения. Нажмите на кнопку «Выберите файл» или перетащите картинку в поле на сайте.

Шаг 3. Как только вы вставите фотографию, сервис начнет автоматическое распознавание текста, после чего вы сможете увидеть перевод, нажав на кнопку «Открыть в переводчике».

Яндекс предлагает три варианта распознавания и перевода текста:

  • по словам, когда система определяет каждое слово по отдельности. В этом случае они будут переведены каждое с новой строки;
  • по строкам;
  • по блокам, как в рассматриваемом примере.

Шаг 4. В вашем браузере откроется новое окно с распознанным исходным текстом и его переводом. Опять же качество перевода во многом зависит от разрешения камеры, с помощью которой была сделана фотография, и даже то, насколько ровно на фотографии расположены строки.

Итак, оба переводчика неплохо справляются со своей главной задачей — перевода информации с фотографии и оба они доступны совершенно бесплатно. Один сервис предназначен исключительно для мобильных устройств, а другой — для компьютеров. Они дополняют друг друга.

Приложения для перевода текста из фото на Android и iOS

Ну, здравствуй, осень. Привет, «долгожданный» учебный год. До следующего лета, блаженное безделье и милые сердцу развлекушки. Пришла пора вгрызаться в гранит науки.

Сегодняшний обзор я посвящаю школьникам, студентам и всем, кто получает образование. Вашему вниманию – 6 бесплатных мобильных приложений для распознавания и перевода текста из фото, которые больше всего нравятся пользователям. Эти программы уберегут ваши зубы от слишком быстрого стачивания при изучении иностранных языков и не только.

Translate.Ru

Translate.Ru – продукт одного из лучших разработчиков систем автоматизированных переводов PROMT, справится не только с текстом на сфотканной странице учебника или мониторе ПК, но и научит правильному произношению иностранных слов, а также поможет понять, о чем говорит препод.

Приложение представляет собой комплекс из трех частей: переводчика, словаря и разговорника. Оно поддерживает 18 популярных иностранных языков, в том числе японский, финский, корейский, португальский, иврит, турецкий, каталонский, китайский, арабский, греческий, голландский и хинди. Пакеты языков загружаются по выбору пользователя.

Чтобы перевести текст с картинки, достаточно навести на нее камеру или загрузить из галереи. Как показал эксперимент, с английскими, французскими и немецкими надписями на фото Translate.Ru справляется на ура, но с восточными языками дела обстоят не очень. Фрагмент на китайском программа не распознала вообще, на корейском – перевела отдельные фразы.

Прочие функции Translate.Ru

  • Возможность выбора тематики переводимого текста, что повышает точность результата.
  • Считывание и перевод текстов из приложений и буфера обмена.
  • Перевод слов и фраз, сказанных в микрофон.
  • Словарь и разговорник с голосовым помощником (произношение иностранных слов).
  • Режим «Диалог» – возможность переводить вашу речь и сообщения собеседника на нужные языки в реальном времени.
  • Интеграция с мессенджером iMessage на устройствах iOS.
  • Хранение на телефоне 50 последних переведенных материалов. Ведение списка избранного.

Скачать Translate.Ru для Android

Скачать Translate.Ru для iOS

Яндекс.Переводчик

Мобильный Яндекс.Переводчик использует собственные, тоже весьма эффективные алгоритмы. Качество переводов на русский с трех главных европейских языков (английского, немецкого и французского) можно оценить на «хорошо с плюсом», с азиатских и других – несколько ниже, но в сравнении со многими программами-аналогами его уровень более чем приемлемый.

Яндекс поддерживает свыше 90 национальных языков. Большинство из них доступны только онлайн, но 3 основных, а также турецкий, итальянский и испанский загружены в программу изначально и могут использоваться автономно. В режиме фотоперевода доступны 12 языков. Помимо перечисленных выше, это польский, китайский, португальский, чешский и украинский.

Чтобы перевести текст с изображения с помощью Яндекса, достаточно навести камеру на картинку и коснуться кнопки спуска. Для перевода фото из галереи коситесь миниатюры, которая расположена слева от кнопки спуска камеры.

Программа требует регистрации. Если вы используете на устройстве почтовый аккаунт Яндекс, вход в него будет выполнен автоматически.

Другие возможности Яндекс.Переводчика

  • Перевод веб-страниц, приложений (через контекстное меню в Андроиде 6.0 и новее), содержимого буфера обмена.
  • Сохранение истории переведенных материалов, добавление в избранные.
  • Голосовой ввод переводимого текста.
  • Произношение слов и фраз на английском, турецком и русском.
  • Автоопределение языка.
  • Подсказки для быстрого набора иностранных слов.
  • Поддержка смарт-часов Apple Watch и Android Wear: отображение на экране перевода слов и целых фраз, произнесенных в микрофон.

Скачать Яндекс.Переводчик для Android

Скачать Яндекс.Переводчик для iOS

Переводчик Microsoft

Переводчик Microsoft – стильно оформленное, удобное и функциональное приложение, способное на точные и быстрые переводы с 60-ти национальных языков. Работает онлайн и офлайн. Для использования программы в режиме офлайн выбранные языковые пакеты придется загрузить на устройство.

В отличие от Яндекса, продукт Microsoft поддерживает фотопереводы на все или почти все 60 языков (об ограничении ничего не сказано). Нельзя утверждать, что их качество всегда на высоте, но отрывок текста на корейском был распознан и переведен довольно прилично, на китайском – чуть хуже.

Программа умеет переводить надписи на изображениях, отснятых на камеру, и хранящихся в галерее устройства. Для перевода текста с внешней картинки коснитесь кнопки с фотоаппаратом и наведите объектив на интересующую область.

Кнопка загрузки в программу фото из галереи находится в этом же разделе.

Прочие функции и возможности переводчика Microsoft

  • Синхронный перевод произнесенных фраз в онлайн-беседах с количеством участников до 100 человек.
  • Встроенный словарь и разговорник с транслитерацией и произношением переводимых фраз.
  • Перевод текстов в других программах через контекстное меню (поддерживается, начиная с Андроида 6.0).
  • Сохранение истории и ведение списка избранного.
  • Поддержка смарт-часов Android Wear и Apple Watch – отображение перевода произнесенных слов и фраз на экране.

Скачать Переводчик Microsoft для Android 

Скачать Переводчик Microsoft для iOS

Google Translate

Google Translate, пожалуй, самое известное и всенародно любимое средство автоматических переводов. И рекордсмен по количеству поддерживаемых языковых пакетов – здесь их целых 103 и из них 59 доступны в автономном режиме. Фотоперевод текстов с картинок возможен на 39 языков.

Качество переводов сервисом Google Translatе принято за эталон, на который равняются конкуренты. Многие обработанные им тексты почти не требуют ручных исправлений, но достичь в этом деле абсолютного идеала, к сожалению, невозможно. Кстати, тестовые фрагменты на китайском и корейском языках, сфотографированные с экрана ноутбука, распознались вполне корректно.

Чтобы выполнить фотоперевод в приложении Google Translatе, коснитесь иконки камеры и наведите последнюю на нужный объект. Что делать дальше, думаю, понятно без пояснений.

Другие функции Google Translate

  • Разговорный режим (синхроперевод с 32 языков).
  • Режим рукописного вода (перевод написанного от руки).
  • Перевод текстовых данных из приложений и СМС-сообщений.
  • Разговорник (пустой, заполняется пользователем).
  • Сохранение истории и списка избранного.
  • Голосовой ввод и озвучивание переведенных фраз.

Скачать Google Translate для Android

Скачать Google Translate для iOS

Translator Foto – Voice, Text & File Scanner

Приложение Translator Foto – Voice, Text & File Scanner хоть и имеет меньший набор функций, но работает ничуть не хуже конкурентов. Наоборот, даже лучше многих, поскольку оно, как и Google Translate, поддерживает 100 с лишним языков.

Перевод текста из фото – основная функция программы. Чтобы ею воспользоваться, коснитесь кнопки с изображением фотоаппарата, выберите источник – галерею или новый снимок. При выборе второго варианта запустится приложение «Камера». После съемки фотография текста, который вы хотите перевести, загрузится в программу. Для запуска переводчика коснитесь кнопки в правом нижнем углу снимка.

Translator Foto довольно сносно распознает языки печатного текста на картинках и неплохо переводит их на русский. Точность результатов почти на том же уровне, что у продуктов Microsoft и Яндекс.

Остальные возможности Translator Foto – Voice, Text & File Scanner

  • Распознавание и перевод произнесенных фраз.
  • Перевод скопированного или вручную введенного текста.
  • Озвучивание переводимых фраз.
  • Сохранение в другой программе или пересылка другому пользователю набранного (скопированного) текста вместе с переводом.
  • Сохранение истории и списка избранного.

Скачать Translator Foto для Android

TextGrabber

TextGrabber вышел «из-под пера» ведущего разработчика программных продуктов в области лингвистики – компании ABBYY. Возможно, как переводчик он и проигрывает Google Translate, но по точности распознавания печатных строк на изображениях ему, пожалуй, нет равных. При подключении программы к Интернету для переводов доступно более 100 иностранных языков, в автономном режиме – 10. Распознавание текстов ведется на 60-ти с лишним языках.

Программа распознает и переводит печатные надписи на изображениях в режиме фото- и видеосъемки. Первый режим удобен, когда картинка небольшая и полностью помещается на экране мобильного устройства. Второй – незаменим при распознавании текстов на больших поверхностях, например, на страницах книг или мониторе компьютера.

TextGrabber работает быстро и четко, но слишком уж навязчиво предлагает подписаться на платную версию. Хотя это его единственный замеченный недостаток.

Прочие функции и возможности TextGrabber

  • Распознавание и перевод текстов с картинок в галерее (как и у конкурентов).
  • Встроенный редактор для ручных исправлений.
  • Создание заметок (в бесплатной версии доступно всего 3 заметки).
  • Кликабельность ссылок, адресов, телефонов в распознанном и переведенном тексте.
  • Передача текстовых данных в другие приложения, автоматическое копирование в буфер обмена.

Скачать TextGrabber для Android

Скачать TextGrabber для iOS

Удачного перевода!

Как перевести на другой язык текст с картинок или экрана монитора

Рынок программных инструментов для перевода текста с одного языка на другой богат предложениями. Это и веб-сервисы, и программы для различных операционных систем, и разного рода надстройки, внедряемые в браузеры или офисные приложения. Большая часть таких инструментов работают только с текстом, но есть и такие, которые смогут помочь и тогда, когда нам вдруг понадобится перевести текст на картинке.

Как перевести на нужный язык надписи на изображениях, PDF-документ, электронную книгу? Как понять, что написано на другом языке в интерфейсе программ без поддержки русского языка? В таком случае понадобится два инструмента: первый – это, собственно, переводчик, второй – технология распознавания символов. Ниже рассмотрим несколько таких технологий, а также поговорим о продуктах-переводчиках, которые могут работать с механизмами распознавания в тандеме.

1. Веб-сервис Abbyy FineReader Online

https://finereaderonline.com/ru-ru

Компания Abbyy – известный во всём мире создатель технологии распознавания печатного текста. Наработки компании считаются одними из лучших. Технология Abbyy предусматривает работу с более чем 200 языками. Технология реализована в популярной в офисных кругах программе Abbyy FineReader – преобразователе изображений в текстовые форматы файлов. Если мы говорим об исходнике с большими объёмами для перевода – о длинном документе или книге, лучше прибегнуть к работе с программой Abbyy FineReader в среде операционной системы. При небольших объёмах работы можно воспользоваться веб-сервисом Abbyy FineReader Online. Работать с технологией Abbyy в онлайне при малых оборотах можно совершенно бесплатно: ежемесячно с одной зарегистрированной учётной записи веб-сервиса можно распознавать до 5 страниц с изображениями текста. Ну а больше уже по платной подписке.

Как работает FineReader Online? Регистрируемся, загружаем файл-картинку. Если язык исходника не английский и не русский, выбираем его из перечня языков. Выбираем формат файла на выходе – «.txt», «.docx», «.xlsx», «.rtf», «.odt» и пр. Жмём «Распознать».

Немного ожидаем и скачиваем распознанный документ выбранного формата.

2. Программа Abbyy Screenshot Reader

https://www.abbyy.com/ru-ru/screenshot-reader/

И ещё одно решение от Abbyy. Кроме масштабного продукта FineReader у компании есть небольшая Windows-программка Screenshot Reader. Это скриншоттер с возможностью мгновенного распознавания текста на сделанном им же снимке. С помощью программки можно распознавать любые надписи на экране — на картинках или в интерфейсах программ. Работает всё здесь очень просто: выбираем область создания снимка экрана и вариант выгрузки распознанного текста – сохранение в файл, помещение в буфер обмена и т.п.

Указываем область захвата и кликаем «Сделать снимок».

Ищем созданный текстовый файл или вставляем в любую форму ввода данных содержимое из буфера обмена.

Abbyy Screenshot Reader – платный продукт, перед покупкой исследовать возможности программы можно в её полнофункциональной 15-дневной триал-версии.

3. Веб-сервис OnlineOCR.net

https://www.onlineocr.net/

Бесплатная технология распознавания реализована в веб-сервисе OnlineOCR.net. Это менее совершенная технология, чем от компании Abbyy, она поддерживает до 50 языков, зато сервисом можно бесплатно пользоваться сколь-угодно. Никаких месячных лимитов, только ограничения для пользователей без регистрации – не более 15 загружаемых картинок в час. После регистрации ограничения снимаются.

Как пользоваться сервисом OnlineOCR.net? Загружаем файл-картинку, выбираем исходный язык, выбираем формат файла на выходе — «.txt», «.docx» или «.xlsx», жмём «Convert». Затем загружаем файл с распознанным текстом.

***

Мы рассмотрели реализации только технологий распознавания текста, и это, соответственно, только первый этап работы. Для перевода понадобится же ещё и инструмент-переводчик. Такой двухэтапный подход подойдёт тем, у кого есть свои проверенные инструменты для перевода. Ежели всё равно, какой переводчик использовать, для перевода текста с картинок можно прибегнуть к средствам «два в одном».

4. Веб-сервис Яндекс.Переводчик

https://translate.yandex.ua/ocr

Веб-сервис Яндекс.Переводчик работает в связке с технологией распознавания символов — собственной наработкой создателей первого поисковика Рунета. Она задействуется в системе поискового антиспама, также на её базе построена функция поиска по изображениям в Яндексе. Технология Яндекса распознаёт текст на 11 языках. А непосредственно веб-сервис Яндекс.Переводчик поддерживает 46 языков.

Как всё это работает в Яндекс.Переводчике? Заходим на сайт сервиса, переключаемся на вкладку «Картинка». Загружаем снимок с надписями.

Затем жмём «Открыть в переводчике».

Увидим распознанный и переведённый текст в разных блоках формы перевода. Распознанный текст в его блоке можно править.

5. Программа QTranslate

https://quest-app.appspot.com/download

Ещё одна Windows-программа среди участников обзора, на этот раз программа-переводчик. Это бесплатная Qtranslate. Программа функционирует на базе нескольких веб-сервисов перевода, может интегрировано работать с любыми текстовыми редакторами и формами ввода текстовых данных. Поддерживает распознавание текста с экрана и его перевод.

В расширенных настройках программы есть форма ввода ключа бесплатного программного обеспечения, распознающего текст на изображениях. Чтобы получить этот ключ, необходимо нажать ссылку его регистрации. И зарегистрировать этот ключ на сайте, который откроется в окне браузера. Для регистрации нужно заполнить поля формы на сайте, после этого ключ нам вышлют на электронную почту. Этот ключ затем нужно ввести в форму расширенных настроек «OCR API key».

Как пользоваться функцией распознавания? В контекстном меню на значке программы в системном трее кликаем «Распознавание текста».

Выделяем область экрана с текстом для распознавания и жмём кнопку, указанную на скриншоте ниже.

После чего в окне программы получим распознанный текст в блоке исходного языка и его перевод в блоке, соответственно, перевода.

Как распознать и перевести текст с фото на Айфоне без установки приложений

Среди всех новинок iOS 15 (инструкция по установке) функция Live Text кажется наиболее востребованной. Работает она также и в iPadOS 15, и в macOS Monterey. Суть этой функции заключается в том, что она извлекает (распознает) слова из изображений, а потом вставляет их в заметки, электронные письма и т.д. Пользователи уже оценили возможности Live Text как на iPhone, так и на iPad, найдя опыт действительно удивительным.

♥ ПО ТЕМЕ: Как снизить фоновый шум в видеозвонках на iPhone (выделить голос).

 

Для чего нужна функция Live Text?

У многих людей сформировалась привычка – не запоминать, а просто фотографировать ту информацию, которая понадобится позже. Но Live Text делает эту процедуру еще более полезной. Вместо того, чтобы сохранять изображение целиком, можно превратить текст в нем в заметку или напоминание.

Например, прогуливаясь, вы можете сразу же считать название интересующего вас ресторана на вывеске. А затем можно осуществить поиск этого заведения в Интернете. Или же, предположим, администрация заведения написала пароль от Wi-Fi на доске. Можно не вводить его побуквенно, а использовать камеру iPhone для захвата текста, через пару секунд его можно будет вставить в настройки своего устройства для подключения к общественной сети.

Студенты же могут копировать написанное на доске (функция распознает даже рукописный текст), чтобы потом вставлять в свои заметки. Эта функция должна пригодиться людям, которым на собраниях или лекциях что-то пишут на досках.

♥ ПО ТЕМЕ: На домашнем экране iOS 15 можно размещать одно и то же приложение несколько раз.

 

На каких iPhone, iPad и Mac работает LiveText?

Для работы функции LiveText вам понадобится относительно новое «железо». Функция потребует как минимум процессор A12 Bionic (выпущен в 2018 году) в вашем iPhone или iPad. К тому же Live Text работает только на компьютерах Mac с процессором серии M, но не на компьютерах предыдущих поколений с процессорами Intel.

♥ ПО ТЕМЕ: Нужно ли вынимать зарядку с розетки, когда ничего не заряжается.

 

Как распознавать текст на фото при помощи функции Live Text в iOS 15?

Функцией Live Text пользоваться очень просто. По сути, никакого обучения и не потребуется.

Рассмотрим пример. Допустим, вы нашли в каком-то журнале понравившийся рецепт. Достаньте свой iPhone или iPad, откройте встроенное приложение «Камера» и действуйте так, как будто собираетесь сфотографировать текст. Подождите секунду или две, и в правом нижнем углу появится небольшой значок. Нажмите на него, и появится всплывающее окно с текстом в нем.

 

Тут вы можете выбрать слова, предложения и прочее, что вам требуется скопировать. Нажмите поделиться во всплывающем меню.

Выберите приложение, в которое вы бы хотели экспортировать выделенный текст.

Аналогичный процесс работает с изображениями в приложении «Фото». В этом случае весь текст будет сразу показан на картинке. Затем вы можете выбрать нужные его части. Иногда специальный значок не отображается. В этом случае нажмите и удерживайте текст, который хотите выделить. Он будет выбран, если символы не окажутся слишком искаженными.

Также Live Text зачастую может вытягивать слова из изображений на веб-страницах. В ходе тестирований этот вариант пока показал себя не слишком надежным, но надо понимать, что работа велась с первыми бета-версиями iOS 15 и iPadOS 15. У Apple есть достаточно времени, чтобы улучшить Live Text к выходу финальных версий своих операционных систем.

Но даже на этой ранней стадии Live Text работает почти потрясающе. При копировании чего-либо напечатанного точность часто составляет 100%! И даже в плохих условиях обычно удается захватить почти весь текст.

Функция работает и с почерком, в том числе написанными курсивом словами. Точность распознавания зависит от того, насколько ясен текст, но он не обязательно должен быть идеальным.

Конечно, если слова написаны знаменитым «почерком врачей», то могут возникнуть проблемы. Функцию опробовали на нескольких заметках, результаты оказались правильными на 95%.

 

♥ ПО ТЕМЕ: Как размыть фон во время видеозвонков на iPhone (WhatsApp, FaceTime, Instagram, Telegram и т.д.).

 

С какими языками работает Live Text?

К огромному сожалению, функция Live Text пока поддерживает только семь языков: английский, китайский (как упрощенный, так и традиционный), французский, итальянский, немецкий, испанский и португальский. Мы очень надеемся, что поддержка русского языка появится в ближайших обновлениях операционных систем Apple.

Но даже сейчас русскоязычные пользователи могут воспользоваться этой функцией, например, в путешествиях – Live Text умеет переводить текст на русский и другие языки.

♥ ПО ТЕМЕ: 20 функций iPhone, которые можно отключить большинству пользователей.

 

Как переводить текст при помощи функции Live Text

Live Text, вероятно, пригодится путешественникам, потому что функция тесно связана со службой переводов Apple. Есть простой вариант использования – сделать снимок меню, затем открыть его, нажать и удерживать фразу, чтобы выбрать ее. Во всплывающем окне следует выбрать пункт Перевод, который и позволит перевести текст на необходимый язык (в том числе русский).

Первый опыт взаимодействия с такой связкой оказывается интересным и достаточно полезным. Да, перевод, неидеален. Но, находясь в чужой стране без знания местного языка, поможет и такой инструмент для формирования заказа.

♥ ПО ТЕМЕ: Как изменить метаданные местонахождения, даты и т.д. на фото в iPhone.

 

LiveText – это система распознавания текста для всех и везде

Live Text – это, конечно, всего лишь приложение для оптического распознавания символов. Технология эта существует уже несколько десятилетий (обзор лучших приложений для распознавания текста для iOS и Android). Но iOS 15, macOS Monterey и iPadOS 15 неплохо интегрировали в себя эту функцию. Live Text оказалась удобной и работает очень быстро.

И поскольку разработчиком функции является Apple, процесс осуществляется с учетом конфиденциальности. Функция распознавания слов работает непосредственно на вашем устройстве. Изображение не загружается на некий удаленный сервер. Это не только хорошо с точки зрения конфиденциальности, но также означает, что вам не нужно быстрое подключение к Интернету или вообще какое-либо сетевое соединение.

Смотрите также:

8 лучших российских приложений для распознавания текста для PDF или изображений (онлайн)

Надежное решение для российского OCR

Иногда нам может потребоваться OCR для русского языка из PDF или изображения, когда мы изучаем русский язык или выполняем некоторую работу, связанную с русским языком. В этом случае мы должны сделать русский PDF-файл или изображение доступным для редактирования и копирования с помощью сторонних приложений. В этой статье мы познакомим вас с мощным российским программным обеспечением OCR и лучшими онлайн-сайтами OCR.

На случай, если вы торопитесь, вот список, который мы составляем

Краткое описание

Что такое русское OCR?

Оптическое распознавание символов (OCR) — это технологический процесс, который преобразует PDF-файл или изображение в текст, который можно редактировать или искать.

Русский, как один из самых популярных языков в мире, широко используется людьми как в учебе, так и на работе. Таким образом, распознавание текста на русском языке действительно является важным процессом, который извлекает русский текст из PDF или изображения, чтобы его можно было редактировать, форматировать, искать или переводить. С его помощью мы можем значительно сэкономить время и повысить эффективность работы.

Лучшие программы, поддерживающие распознавание текста на русском языке (№1 — наш любимый)

Что касается функции распознавания текста, мы выбрали несколько приложений, которые настоятельно рекомендуются пользователями.Среди всех следующих приложений, которые мы протестировали, явным победителем является Enolsoft PDF Converter с OCR для Mac.

# 1 Enolsoft PDF Converter с OCR

Enolsoft PDF Converter with OCR — это надежная программа для распознавания текста на русском языке, поскольку она позволяет пользователям решать их проблемы распознавания текста в PDF-файлах или изображениях. Все операции легко выполняются с помощью удобного интерфейса. Это программное обеспечение также очень хорошо работает при преобразовании русского PDF-файла или изображения в Word, Excel, PPT, Keynote, Pages, HTML, EPUB, Text, Rtfd, Images и т. Д.

Кроме того, Enolsoft поддерживает зашифрованный файл PDF. Если в PDF есть пароль доступа и открытый пароль, он может удалить пароль доступа автоматически, и вам нужно только ввести правильный открытый пароль.

Скачать бесплатно

Причина, по которой он выделяется среди конкурентов, заключается в некоторых характеристиках, которыми он обладает

  • Исходные, отсканированные, зашифрованные PDF-файлы или изображения
  • Поддержка распознает 27-100 языков: корейский, английский, немецкий, польский, итальянский, русский и т. Д.
  • Высокоточные результаты распознавания текста
  • Пакетная обработка PDF-файлов Извлечь таблицу, текст
  • Вывод 16 форматов: Word, Excel, Keynote, ePub, Image и т. Д.
  • Сохранить исходный макет
Давайте посмотрим, как он выполняет распознавание текста на русском языке в PDF-файлах или изображениях.
  1. Загрузите и установите Enolsoft PDF Converter с OCR на свой Mac.
    Скачать бесплатно
  2. Перетащите ваши русские файлы на страницу или добавьте их, нажав кнопку + .
  3. Подготовка к распознаванию текста на русском языке. Во-первых, вы должны убедиться, что OCR включено, затем выбрать язык файла как русский и выбрать диапазон страниц и вывод, который вам нужен как Word.
  4. Start to Covert, а затем вы можете сохранить его в соответствующую папку.

# 2 PDFelement

Наш второй выбор — PDFelement, еще одна программа распознавания текста, которая поддерживает распознавание текста на русском языке. Он предлагает простой способ создавать, редактировать, конвертировать и подписывать PDF-документы в Windows и Mac. Преобразование PDFelement для Mac отлично сохраняет макет.

Как распознать русский PDF с помощью PDFelement?
  1. Введите файл.
    Откройте отсканированный PDF-файл или изображение, затем перейдите на вкладку « Convert » и нажмите кнопку « OCR ».
  2. Загрузить компонент OCR.
    Вы еще не установили компонент OCR, появится всплывающее окно. Нажмите «Нажмите для загрузки» , чтобы начать процесс загрузки.
  3. Выберите формат и язык.
    Когда процесс загрузки завершится, выберите « Редактируемый текст » в новом всплывающем окне и нажмите « Изменить язык », чтобы выбрать русский язык в качестве языка.
  4. Конверт.
    Выберите « OK », и отсканированный PDF-файл будет преобразован в отредактированный PDF-файл за несколько секунд.

# 3 Adobe Acrobat

Adobe Acrobat — оригинальная стандартная программа для создания, редактирования и просмотра файлов PDF. По сравнению с другими приложениями, оно более распространено, поскольку менее академично и более ориентировано на бизнес. Он доступен как для Mac, так и для Windows.

Как распознать русский PDF или изображение с помощью Adobe Acrobat?
  1. Загрузите и установите Adobe Acrobat.
  2. Откройте отсканированный файл PDF в Acrobat для Mac или ПК.
  3. Перейдите на вкладку «Инструменты» и выберите « Улучшить сканирование ».
  4. Перейдите в раздел «Распознать текст», выберите « В этом файле », затем выберите в качестве языка файла русский. Запустите русское распознавание текста, нажав « Распознать текст ».

Советы. Чтобы получить точные результаты распознавания текста, вы можете вернуться в раздел «Распознать текст», а затем выбрать «Исправить распознанный текст», чтобы изменить файл.

# 4 Perfect OCR

Perfect OCR — это очень точное приложение для распознавания текста на iPhone и высококачественный сканер документов. Его функция «Отправить мне по электронной почте» позволяет отправлять документы на заранее определенный адрес или даже загружать их в онлайн-хранилище одним касанием.

Прямо как Evernote. Также нет абонентской платы и нет доступа к Интернету для сканирования документов или запуска OCR.

Как использовать его для распознавания текста на русском языке на iPhone?
  1. Загрузите и установите приложение в App Store.
  2. Откройте PDF-файл или изображение, снятое с вашего iPhone.
  3. Отрегулируйте диапазон по своему усмотрению, а затем нажмите « Next », чтобы выполнить распознавание текста на русском языке.
  4. Выберите способ сохранения.

Список российского программного обеспечения для оптического распознавания символов

А как насчет онлайн-распознавания текста на русском языке в Интернете?

Иногда люди чаще используют OCR-русский язык онлайн, потому что большинство веб-сайтов бесплатные и удобные. Но вы должны знать о недостатках программного обеспечения для онлайн-распознавания текста на русском языке:

  • Менее безопасный
  • Без переоборудования партии
  • Низкое качество печати

Если вы ищете какой-то веб-сайт, мы можем найти, что i2OCR , converttio , ocrconvert и OCR.space находятся в топе Google. Теперь мы посмотрим, заслуживают ли эти бесплатные онлайн-приложения для распознавания текста на русском языке нашего внимания.

i2OCR

Веб-сайт: http://www.i2ocr.com/

Плюсов:

  • Поддержка более 100 языков распознавания
  • Неограниченная загрузка
  • Нет регистрации

Минусы:

  • Плохое качество
  • Долго ждать результата
Шаги по распознаванию текста на русском языке
  1. Выберите русский язык вывода.
  2. Выберите файл из папки или URL-адреса.
  3. Получить верификацию reCAPTCHA.
  4. « Извлечь текст «.

OCR.space

Веб-сайт: https://ocr.space/

Плюсов:

  • Поддержка 20+ языков
  • Бесплатное использование
  • Нет хранилища данных

Минусы:

  • Обрабатывать только печатные документы
  • Ограничение страницы и размера (<5 МБ)
Шаги по распознаванию текста на русском языке
  1. Выберите файл или вставьте URL-адрес для загрузки PDF-файла или изображения.
  2. Выбрать язык как русский.
  3. При необходимости , настройте следующие параметры.
  4. « Запустить OCR «.

ocrconvert

Веб-сайт: https://www.ocrconvert.com/

Плюсов:

  • Нет ограничений на количество преобразований
  • Поддерживает изображения с низким разрешением
  • Не ждать

Минусы:

  • Только один выходной формат как « txt »
  • Ограничение размера (<5 МБ)
Шаги по распознаванию текста на русском языке
  1. Выберите «Файл» для загрузки в формате PDF или «Изображение».
  2. Выбрать язык как русский.
  3. Выбрать вывод как txt.
  4. Щелкните « Преобразовать ».

преобразование

Веб-сайт: https://convertio.co/

Плюсов:

  • Поддержка одновременного преобразования нескольких файлов
  • Поддержка 2500+ различных форматов вывода

Минусы:

Шаги по распознаванию текста на русском языке
  1. Выберите файл со своего компьютера, Dropbox, Google Диска или URL-адреса, после загрузки файла вы можете одновременно добавлять другие файлы.
  2. Выберите нужный формат вывода.
  3. Щелкните « Преобразовать ».

Extend: как преобразовать русский PDF в английский

Когда дело доходит до преобразования русского PDF в английский, следующие методы могут оказаться очень полезными. Однако все мы знаем, что существует два типа PDF-файлов: исходный PDF-файл и отсканированный PDF-файл. В зависимости от типа PDF нам нужно использовать разные способы.

Для исходных PDF-файлов, здесь мы можем использовать Google Translate.

Просто следуйте инструкциям:
  1. Загрузите файл со своего компьютера.
  2. Выберите в качестве языка ввода русский и язык вывода, на который вы хотите перевести. (Вы также можете оставить язык по умолчанию « Определить язык «)
  3. Щелкните « Translate ».

Для отсканированного PDF-файла мы должны преобразовать русский PDF-файл или изображение в редактируемый текст перед оптическим распознаванием текста с русского на английский. И здесь на помощь приходит конвертер PDF Enolsoft с функцией распознавания текста.После конвертации мы можем использовать Google Translate или другие способы перевода с русского на английский.

Заключение

Мы надеемся, что обзор этих приложений поможет вам принять правильное решение о том, какое приложение использовать. Если после тщательной оценки всего популярного российского программного обеспечения для оптического распознавания текста вы все еще не уверены и хотите, чтобы русское программное обеспечение для оптического распознавания текста для Mac было простым и эффективным, вы можете выбрать наш выбор — Enolsoft PDF Converter with OCR.

Приложение

Google Translate теперь мгновенно переводит печатный текст на 27 языков — TechCrunch

Одно из самых ярких впечатлений, которые у вас когда-либо были, — это посещение страны, в которой говорят на другом языке, чем ваш.Вы можете использовать множество инструментов, но Google Translate за последние годы обогнал практически все.

Самый удобный и впечатляющий инструмент — это функция мгновенного перевода шестимесячной давности, использующая преимущества приобретенной Word Lens, которая позволяет вам навести камеру на что-то, написанное на другом языке, произнести знак, и он переводите на ваш язык с невероятной точностью почти в реальном времени.

Сегодня эта функция расширяется с семи до 27 языков: английский, французский, немецкий, итальянский, португальский, русский, испанский, болгарский, каталонский, хорватский, чешский, датский, голландский, филиппинский, финский, венгерский, индонезийский, литовский. , Норвежский, польский, румынский, словацкий, шведский, турецкий и украинский.Обновление распространяется как на iOS, так и на Android.

Секрет скорости мгновенного перевода Google заключается в использовании сверточных нейронных сетей. Это довольно крутой материал, и объяснение Отавио Гуда, инженера-программиста Google Translate, заслуживает полного прочтения.

С некоторыми дополнительными настройками голосовой перевод также доступен намного быстрее, особенно для тех, кто находится в местах с 3G или более медленными скоростями.

С подобными инструментами я задался вопросом, заставляют ли инструменты перевода полагаться на технологию без фактического изучения языка.Я сравниваю это с GPS, который не помог мне в изучении местоположения, но только заставил меня полагаться на… GPS.

Вчера я поговорил с Джули Каттиу, менеджером по продукту Google Translate, о проекте Translate в целом и спросил конкретно о Translate как о вспомогательном, а не о замене:

———-
TC: Расскажите подробнее о том, как люди используют Google Translate, чтобы выучить новый язык, а не просто выжить в затруднительном положении?
JC: Translate не заменяет языковой курс; он не научит вас языку с нуля или всем тонкостям, связанным с изучением языка.Но при этом мы слышим от многих студентов и людей, изучающих языки, которые используют Google Translate в качестве помощника. Он может помочь, предлагая перевод незнакомых слов или даже помогая с произношением посредством преобразования текста в речь. А недавно, основываясь на отзывах пользователей, мы запустили новую функцию, которая позволяет нашим пользователям слушать переведенные слова медленнее.

TC: Стремится ли команда Переводчиков к определенной цели или у нее есть своя миссия? Если да, то что это?
JC: Наша миссия — помочь преодолеть языковой барьер.Когда кто-то сталкивается с препятствием из-за знакомства со вторым языком, мы хотим помочь решить проблему. В рамках этой миссии наш самый важный проект — улучшить качество машинного перевода. Но частью этого является также общий пользовательский опыт, поэтому мы также инвестируем в такие вещи, как мгновенный перевод с камеры и многоязычный разговор.

TC: Не могли бы вы рассказать мне больше о людях в команде Translate или коснуться продукта Translate в Google?
JC: Хотя мы не называем точных ролей или количества членов команды, мы можем сказать, что наша команда очень интернациональна.У нас есть члены команды из Японии, Китая, Румынии, Италии, Франции, России — и это лишь некоторые из них.

TC: Что вам больше всего нравится в работе над продуктом Translate?
JC: Лично мне очень нравится читать и слышать истории пользователей о том, как мы смогли улучшить их жизнь, позволив им общаться с другими людьми — будь то кто-то, успешно заказавший иностранное меню, или пара, поженившаяся, кто этого не сделал. не говорят на языках друг друга, или спасение жизни из-за того, что спасатель мог с кем-то связаться.

TC: Есть какие-нибудь истории о том, почему вы так увлечены Переводчиком?
JC: Это одна из моих любимых частей работы! Вот некоторые из историй, которые запомнились мне:
Одна конголезка говорила только на суахили и смогла родить ребенка в Ирландии благодаря Google Translate.

У нас также была индийская пара, которая поделилась своей историей. Когда они поженились, они фактически не говорили на языке друг друга и могли общаться с помощью Google Translate (они даже прислали нам фотографию свадьбы!).

Приложение Translate также помогло моим друзьям. Чешская подруга, чей отец тяжело болел в больнице, смогла разговаривать на чешском / английском языках со своим парнем благодаря Google Translate.
———-

Translate — это пример инструмента, который «просто работает», но когда вы узнаете, как это сделать, это просто поразит вас.

Как переводить текст, изображения, видео и веб-сайты с помощью Google Translate

Служба многоязычного перевода Google может переводить текст, речь, изображения, веб-сайты, документы и видео.Вот как использовать веб-версию и мобильную версию.

По мере того, как мировая экономика продолжает расти, растет и необходимость общаться с людьми, которые говорят на других языках, чем ваш собственный. Или, может быть, вы хотите прочитать статью, посвященную теме из другой страны. Если вы оказались в ситуации, когда вам нужно перевести важную информацию на ваш язык, Google Translate — отличный способ сделать это легко и бесплатно.

Служба многоязычного перевода Google может переводить текст, речь, изображения, веб-сайты и даже видео в реальном времени.Вы можете получить к нему доступ через веб-интерфейс, мобильные приложения для iOS и Android или расширение для браузера.

Перевести текст с помощью Google Translate

Если вам нужно быстро перевести небольшой текст, вы можете ввести: Google Translate в поиск, чтобы получить базовый инструмент перевода. Это обеспечивает простой способ быстро скопировать и вставить некоторый текст и получить перевод на нужный язык и с него. Если вам нужны дополнительные функции, перейдите на сайт Google Translate.

Обратите внимание, что существует более 100 различных языков, на которые вы можете переводить или с которых. Просто выберите язык, на который нужно перевести, а затем на какой язык вы хотите его перевести.

Отсюда вы также можете нажать на кнопку микрофона и начать говорить то, что вы хотите перевести, переключаться между языками вперед и назад или попросить вас зачитать текст.

Еще одна особенность, на которую стоит обратить внимание, — это разговорник, который позволяет вам сохранять различные переводы, которые вы делаете, для использования в будущем.

Расширение Google Translate

Еще одна вещь, которую вы, возможно, захотите проверить, — это расширение Google Translate для Chrome. Он позволяет выделить часть текста, а затем перевести его на свой язык или даже перевести всю страницу, если хотите. Это избавит вас от необходимости открывать новую вкладку и уходить со страницы, на которой вы находитесь.

Если у вас мобильное устройство, вы можете скачать бесплатное приложение Google Translate для Android или iOS. Он также позволяет вам переводить более чем на 100 языков, а также на 52 языка, когда вы не в сети.Он также позволяет использовать камеру для перевода текста на 30 языков (например, знак во время путешествия). Как и в веб-версии, вы можете использовать рукописный ввод, и если вы вошли в свою учетную запись Google, ваш разговорник будет синхронизироваться между устройствами.

И, конечно же, волшебство видеопотока в реальном времени. Вам действительно нужно увидеть это, чтобы в это поверить, поэтому давайте взглянем на видео, демонстрирующее возможности мобильного приложения по переводу видео в реальном времени.

Перевести почти все, что угодно

И, конечно, мы были бы небрежны, если бы не упомянули классический веб-сайт переводчика Google. Здесь вы можете перевести текст, речь, почерк и даже весь веб-сайт, если вы введете URL-адрес в текстовое поле. Одна из моих любимых функций, конечно же, — это возможность загружать весь документ.

Примечание : обязательно прочтите Условия использования Google перед загрузкой любых документов, которые могут быть конфиденциальными для вашей личной или деловой жизни.

Имейте в виду, что не все переводы точны на 100 процентов. Как говорится, «при переводе что-то теряется». Но в большинстве случаев этого достаточно, и он становится лучше с каждым днем ​​благодаря машинному обучению Google и достижениям в области глубокого обучения. Кроме того, если вы многоязычны и хотите помочь повысить точность работы с Google Переводчиком, вы можете присоединиться к сообществу Переводчиков и протянуть руку помощи.

Используете ли вы Google Translate или другую службу для перевода информации из Интернета? Оставьте нам комментарий ниже и сообщите нам, насколько он точен.

7 способов перевода текста на iPhone или iPad

Если вы говорите по-английски как второй язык или часто посещаете иностранные веб-сайты, вы, вероятно, захотите узнать, как переводить текст на своем iPhone или iPad. В вашем распоряжении множество вариантов, большинство из которых полагаются на сторонние приложения.

Используйте приведенные ниже методы, чтобы заставить ваш iPhone переводить текстовые сообщения, веб-сайты, электронные письма или даже чей-то голос. Не стоит слепо доверять этим переводам; они созданы алгоритмами и могут содержать ошибки.Но по большей части они достаточно точны.

1. Google Translate

Приложение Google Translate — самое близкое к тому, чтобы превратить ваш iPhone в универсальный переводчик Star Trek. Он работает с более чем 100 различными языками, многие из которых доступны в автономном режиме. Вы можете использовать его для перевода текста, почерка, речи и даже реальных объектов благодаря камере вашего iPhone.

Как и все продукты Google, Google Translate полностью бесплатен, за платным доступом ничего не скрывается.Однако вам следует внимательно изучить политику конфиденциальности Google, если вы обеспокоены тем, что Google собирает личные данные из ваших переводов.

После установки Google Translate на ваш iPhone выберите языки, с которых вы хотите переводить, в верхней части приложения. Затем выберите способ перевода.

Google Translate даже предлагает режим разговора, чтобы вы и кто-то другой могли переводить с двух разных языков одновременно.Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с нашей разбивкой функций Google Translate, которые вам нужно знать.

Скачать: Google Translate для iOS (бесплатно)

2. Gboard

Gboard — это клавиатура Google, которую можно установить на iOS или iPadOS. Он включает встроенный доступ к поиску Google, Картам Google, YouTube и многому другому. Вы также можете использовать его для доступа к Google Translate с клавиатуры в любом приложении, которое вы используете.

Это упрощенная версия Google Translate, которая позволяет вам вводить или вставлять текст для перевода на любой язык. В Gboard нет возможности использовать рукописный или речевой перевод.

Gboard — отличный способ переводить текстовые сообщения на iPhone. Это позволяет вам вводить то, что вы хотите сказать, на странице перевода с клавиатуры. Или скопируйте существующие сообщения и вставьте их в Gboard, чтобы перевести их, ничего не отправляя.

После загрузки Gboard из App Store вам необходимо предоставить ему полный доступ к вашему iPhone, чтобы все работало правильно. Перейдите в Настройки > Gboard> Клавиатура и включите Разрешить полный доступ для этого.

В следующий раз, когда вы откроете клавиатуру на iPhone, нажмите и удерживайте значок Globe , чтобы выбрать Gboard из доступных клавиатур. Затем коснитесь значка Translate , чтобы открыть переводчик.

Скачать: Gboard для iOS (бесплатно)

3. Google Chrome

Когда вы загружаете веб-сайт на иностранном языке, Google Chrome автоматически предлагает перевести его на ваш родной язык. Все, что вам нужно сделать, это нажать на язык, который вы хотите использовать, в нижней части экрана, и весь текст будет переведен в мгновение ока.

После выбора предпочтений один раз Chrome автоматически переводит веб-сайты между этими двумя языками в будущем.Таким образом, вы можете продолжать просматривать иностранные сайты на своем iPhone, а Google Chrome будет переводить их, даже если вы этого даже не подозреваете.

Чтобы просмотреть настройки перевода, нажмите кнопку More () в правом нижнем углу и перейдите к Translate . Затем коснитесь Gear , чтобы выбрать один из языков или решить, хотите ли вы, чтобы Chrome в будущем переводил автоматически.

Встроенный перевод помогает сделать Google Chrome одним из самых популярных браузеров iPhone.Если вы еще не используете его, возможно, пора начать.

Загрузить: Google Chrome для iOS (бесплатно)

4. iTranslate

iTranslate предлагает те же функции, что и Google Translate. Основное отличие состоит в том, что многие из этих функций заблокированы за подпиской. Мы включаем его в этот список, несмотря на это, потому что iTranslate предлагает лучшую клавиатуру, что позволяет быстрее и проще переводить текстовые сообщения на iPhone.

Вы можете бесплатно скачать iTranslate и использовать его для перевода текста на более чем 100 языков. С премиальной подпиской вы также можете переводить с помощью микрофона и камеры на вашем iPhone.

После установки приложения клавиатуры iTranslate перейдите в «Настройки »> «iTranslate»> «Клавиатуры » и выберите « Разрешить полный доступ» . В следующий раз, когда вы откроете клавиатуру iPhone, нажмите и удерживайте значок Globe и выберите iTranslate на доступных клавиатурах.

Введите текст на клавиатуре iTranslate и нажмите Зеленая стрелка , чтобы перевести его на выбранный вами язык. Или скопируйте текст и нажмите значок Speech Bubble , чтобы просмотреть быстрый перевод.

Вы также можете отправлять текстовые сообщения на двух языках со своего iPhone. Это позволяет читать беседу на любом языке. Чтобы включить эту функцию, откройте iTranslate и перейдите в Дополнительно> Клавиатура .Затем коснитесь опции «Флаг + перевод на оба языка» .

Загрузить: iTranslate для iOS (бесплатно, доступна подписка)

5. Siri

Для быстрого одностороннего перевода лучше всего подойдет Siri. Либо используйте «Привет, Siri», либо удерживайте кнопку Side (или кнопку Home , если она есть на вашем iPhone), чтобы активировать Siri. Затем спросите, как сказать что-нибудь на другом языке.

Siri отображает ваш перевод на экране с помощью кнопки Play , доступной, если вы хотите услышать его вслух. С помощью Siri вы можете переводить на 11 языков, включая английский:

  • арабский
  • бразильский португальский
  • китайский язык
  • Английский (США и Великобритания)
  • французский язык
  • Немецкий
  • Итальянский
  • Японский
  • Корейский
  • русский
  • испанский язык

К сожалению, Siri не может переводить другие языки на английский, поэтому это не лучший вариант, если вы пытаетесь вести разговор на другом языке.Однако это хороший способ сказать кому-нибудь, что вы не говорите на его языке.

6. Apple Translate

С выпуском iOS 14 осенью 2020 года Apple представит приложение Translate для iPhone.

Приложение Apple Translate отличается минималистичным дизайном, что позволяет вам сосредоточиться на самих переводах. Это отличное приложение для использования, если вы пытаетесь поговорить с кем-то, особенно когда вы поворачиваете свой iPhone, чтобы перейти в режим разговора.

В режиме разговора Переводчик показывает разные языки с каждой стороны экрана. Есть одна кнопка Microphone , которая использует автоматическое определение языка, поэтому не имеет значения, кто на нее говорит. Вы также можете нажать Воспроизвести , чтобы прослушать перевод вслух, или кнопку Fullscreen , чтобы отобразить большой и четкий перевод, который люди смогут прочитать.

Хотя приложение Apple Translate отлично выглядит и простое в использовании, оно переводит только между 11 языками, включая английский.К счастью, все они доступны для загрузки в автономном режиме.

7. Safari

Наряду с приложением Translate Apple также планирует добавить функцию перевода в Safari в iOS 14. Опять же, это обновление программного обеспечения планируется выпустить в сентябре или октябре 2020 года.

Когда вы посещаете иностранный веб-сайт в Safari, вы должны увидеть значок перевода в адресной строке.Коснитесь этого значка, чтобы перевести веб-сайт на свой родной язык. Safari переводит страницу по мере загрузки большего количества контента, поэтому вы можете забыть об этом и продолжать прокручивать страницу вниз.

И снова возможности Apple по переводу ограничены по сравнению с конкурентами. На данный момент перевод Safari работает только с семью языками:

  • бразильский португальский
  • английский
  • французский язык
  • Немецкий
  • русский
  • Упрощенный китайский
  • испанский язык

Еще одним ограничением является то, что перевод веб-страниц Safari доступен только в США на этапе бета-тестирования.

Еще больше приложений для перевода

Мы показали вам лучшие способы перевода текста на вашем iPhone, независимо от того, нужно ли вам переводить текстовые сообщения, электронные письма, веб-сайты или что-то еще. Но всегда есть другие приложения, которые также превращают ваш iPhone в текстовый или речевой переводчик.

Если вас не устраивают приведенные выше варианты — возможно, вам не нравится пользовательский интерфейс или функции не предлагают то, что вам нужно — взгляните на наш список лучших приложений для мобильного перевода.

15 команд командной строки Windows (CMD), которые вы должны знать

Командная строка по-прежнему является мощным инструментом Windows.Вот самые полезные команды CMD, которые должен знать каждый пользователь Windows.

Читать далее

Об авторе Дэн Хелер (Опубликовано 170 статей)

Дэн пишет учебные пособия и руководства по устранению неполадок, чтобы помочь людям максимально эффективно использовать свои технологии.Прежде чем стать писателем, он получил степень бакалавра звуковых технологий, руководил ремонтом в Apple Store и даже преподавал английский язык в Китае.

Более От Дэна Хелера
Подпишитесь на нашу рассылку новостей

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы получать технические советы, обзоры, бесплатные электронные книги и эксклюзивные предложения!

Нажмите здесь, чтобы подписаться

4 лучших бесплатных приложения с переводом с камеры в реальном времени, автономным переводом текста и голоса

Лишь несколько компаний специализируются на переводе.Дословно перевести легко, но очень сложно перевести целое предложение. Крупные корпорации, такие как Google и Microsoft, десятилетиями тратят миллионы долларов на исследования и разработки, чтобы усовершенствовать искусственный интеллект и технологии. Есть много альтернативных приложений, предлагающих аналогичные функции, они либо лицензируют ту же технологию, либо плохо переводят.

😭 😍 😂 5 приложений для чата и обмена сообщениями без подключения к Интернету через ячеистую сеть

Прорыв в распознавании речи для разговорного языка сложнее всего, и никто не делает это лучше, чем Microsoft.Перевод с камеры в реальном времени очень точен для всех приложений, все, что для этого требуется, — это хорошее распознавание текста, которое сканирует текст и преобразует его на другой язык. Необходимый инструмент для путешественников, скачайте его сейчас.

Переводите более 100 языков без Интернета или подключения к сети с помощью приложения Google Translate для Android, загрузив офлайн языковые пакеты. Это обязательное приложение для путешественников, использующих смартфоны Android и iOS. Обратите внимание, что размер языкового пакета может достигать 200 МБ, не забудьте использовать соединение Wi-Fi! Вот особенности:

  • Перевод без подключения к сети с более чем 50 языковыми пакетами офлайн.
  • Ввод с камеры и автономный перевод доступны для Android 2.3 и выше.
  • Перевод текста и речи на более чем 60 языков
  • Сохранение избранных переводов для быстрого автономного доступа
  • Просмотр результатов словаря для отдельных слов или фраз

Поддерживаются переводы между следующими языками: африкаанс, албанский, амхарский, арабский , Армянский, азербайджанский, баскский, белорусский, бенгальский, боснийский, болгарский, каталанский, кебуанский, чичева, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), корсиканский, хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эсперанто, эстонский, филиппинский, финский , Французский, фризский, галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуджарати, гаитянский креольский, хауса, гавайский, иврит, хинди, хмонг, венгерский, исландский, игбо, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, яванский, каннада, казахский, кхмерский, Корейский, курдский (курманджи), киргизский, лаосский, латынь, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, мьянманский (бирманский), непальский, норвежский, пушту, персидский, польский,Португальский, пенджаби, румынский, русский, самоанский, шотландский гэльский, сербский, сесото, шона, синдхи, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, испанский, суданский, суахили, шведский, таджикский, тамильский, телугу, тайский, турецкий, украинский, урду , Узбекский, вьетнамский, валлийский, коса, идиш, йоруба, зулу

Microsoft Translator позволяет переводить текст или речь, переводить разговоры и даже загружать языки для использования в автономном режиме.Microsoft Translator использует передовые технологии, используемые Office, Bing, Skype, Internet Explorer, а также такими партнерами, как Twitter, Yelp, eBay, WeChat и другими.

  • Говорите или печатайте для перевода на более чем 60 языков
  • Переводите разговоры в реальном времени с двумя или более людьми, подключив свои устройства
  • Общайтесь в реальном времени с двумя людьми на одном устройстве
  • Скачайте языки для перевода в автономном режиме
  • Слушайте переведенную фразу, чтобы помочь вам произнести перевод
  • Просмотрите разговорники для переводов и руководства по произношению популярных фраз
  • Найдите альтернативные переводы и значения слова
  • Поделитесь своим переводом с другими приложениями
  • Закрепите наиболее частые переводы, чтобы сохранить их на потом
  • Поговорите со своими умными часами Android Wear, чтобы получить мгновенный перевод
  • Автоматически синхронизировать переводы между телефоном и умными часами Android Wear

Переводчик поддерживает следующие языки: африкаанс, арабский, боснийский (латиница), болгарский , Кантонский (традиционный), каталонский, китайский (Simp lified), китайский (традиционный), хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эстонский, фиджийский, филиппинский, финский, французский, немецкий, греческий, гаитянский креольский, иврит, хинди, хмонг Дау, венгерский, индонезийский, итальянский, японский, Кисуахили, корейский, латышский, литовский, малагасийский, малайский, мальтийский, норвежский, персидский, польский, португальский, Quer’etaro Otomi, румынский, русский, сербский (кириллица), сербский (латиница), словацкий, словенский, испанский, шведский, таитянский , Тайский, турецкий, украинский, урду, вьетнамский, валлийский и юкатекский майя.

Baidu Translate предоставляет услуги перевода на 16 популярных языков и 186 направлений. Baidu Translate, располагающий 5 миллионами авторитетных словарей, предлагает своим пользователям перевод речи в речь в реальном времени и перевод с камеры на несколько языков.

Что касается автономного перевода, он предлагает авторитетные пакеты разговорников и автономные голосовые пакеты японского, корейского и американского английского языков. Он также может разумно рекомендовать перевод функций в соответствии с данными GPS своих пользователей.

  • Высококачественный перевод на несколько языков: Baidu Translate поддерживает 16 популярных языков, включая китайский, английский, японский, корейский, тайский, немецкий, французский, португальский и т.д. более высокого качества и предлагает услугу «Преобразование текста в речь» для всех упомянутых выше языков.
  • Перевод разговора: с помощью Baidu Translate вы можете свободно общаться с иностранцами в режиме реального времени. Приложение поддерживает голосовой ввод на китайском, английском, японском, корейском языках и т. Д.
  • Автономный перевод: вы можете загрузить офлайн-пакеты для перевода на английский, японский и корейский языки, которые позволят вам получить перевод даже без подключения к сети.
  • Авторитетные словари: Baidu Translate включает в себя множество авторитетных словарей с сотней тысяч локальных записей и 5 миллионами облачных записей. При подключении к сети он также может предоставить вам объяснения из Интернета и Baidu Baike, синонимы, антонимы, примеры предложений и другие результаты.
  • Полезные разговорники: Baidu Translate предлагает пользователям полезные выражения, когда они путешествуют за границу в такие страны, как Япония, Корея и США. Он также предоставляет офлайн-сервис «Преобразование текста в речь».

↓ 04 — Waygo |

Apple iOS | Google Android

Переводчик Waygo для китайского, японского и корейского языков уже доступен на Android! Путешествие в Азию? Изучаете китайский, японский или корейский? Мгновенно переводите печатный текст с китайского, японского или корейского языков на английский с помощью камеры смартфона.Подключение для передачи данных не требуется. Иди как местный житель. Waygo является лидером в сфере услуг визуального перевода, легко переводя изображения печатного текста в автономном режиме.

Визуальный переводчик Waygo неоднократно упоминался в ABC News, TechCrunch, The Next Web, Tech In Asia, GigaOm, Forbes, Technode, e27 и VentureBeat как лучший визуальный переводчик на китайский язык. Эта бесплатная загрузка представляет собой ограниченную версию с 10 ежедневными переводами. Обновите до неограниченного количества переводов с китайского, японского и корейского на английский в меню «Обновить».

  • Используйте видеокамеру в качестве визуального переводчика или словаря (требуется вспышка камеры)
  • Подключение для передачи данных не требуется
  • Просмотрите произношение слов
  • Просто укажите и переведите иностранный текст на английский
  • Поделитесь своими переводами с помощью SMS, Facebook , Twitter и электронная почта

Истоки Google Translate в период «холодной войны»

Бывают моменты, когда мне кажется, что я действительно живу в будущем. Это случилось со мной совсем недавно, когда, просматривая архив онлайн-газет, я наткнулся на статью 1954 года в Los Angeles Times о наступающей эре языкового перевода с помощью компьютеров.Короткая статья Associated Press о компьютере IBM, который позиционировали как первый компьютер, способный переводить между разными языками, закончилась примером его умений.

Репортер довольно сенсационным языком объяснил, что «мозг» получил предложение на русском языке для перевода на английский. «Свет мигает, слышен приглушенный звон и лязг, и через 10 секунд вы получите перевод», — говорится в сообщении.

Интересно проверить, все ли правильно, я скопировал русский текст из рассказа и открыл новую вкладку в своем браузере.Быстрое копирование и вставка в Google Translate, и я быстро подтвердил перевод — нет необходимости в суперкомпьютере или доступе к лабораториям вычислительного гиганта. И если бы исходная цитата была на одном из 63 языков, поддерживаемых Google, процесс был бы столь же быстрым.

Добро пожаловать в будущее.

Мое открытие заставило меня заняться поиском истоков этой технологии, которую мы теперь принимаем как должное. И, как я обнаружил, наш интерес к многоязычным машинам и беспроблемному переводу уходит корнями гораздо раньше, чем в 1950-е годы.Фактически, вы должны вернуться в 1629 год, когда французский философ и математик Рене Декарт предложил серию универсальных символов, в которые можно было преобразовать любой язык. Казалось, что его идея так и не была реализована. В 1933 году во Франции и России были независимо поданы патенты, в которых использовались различные механические средства перевода языков с помощью бумажной ленты. Но, как это часто бывает, война была катализатором серьезных усилий в этой области.

Страх и ненависть

Электромеханические шифровальные машины, использовавшиеся во время Второй мировой войны, такие как немецкая Enigma, вдохновили ученых после войны на то, чтобы с головой окунуться в смелую новую эру машин компьютерного перевода.Одним из первых ее сторонников был американский ученый Уоррен Уивер, директор отдела естественных наук Фонда Рокфеллера. В 1946 году он прочитал доклад английского физика Эндрю Д. Бута, который вдохновил его на мысль, что машинный перевод не за горами. В последующие годы его коллеги поощряли его развивать свои идеи, что привело к его меморандуму 1949 года «Перевод». В документе, который считается самой влиятельной публикацией на заре машинного перевода, обозначен ряд амбициозных целей в этой области, несмотря на то, что он появился в то время, когда мало кто знал, на что могут быть способны компьютеры.

Записка, в которой признавалась необходимость «огромного объема работы над логическими структурами языков, прежде чем кто-то будет готов к какой-либо механизации», была разослана примерно 200 его друзьям (многие из которых были политиками правительства США) и считается, что он вдохновил практически все серьезные исследования в этой области в 1950-х годах.

Но записка Уивера была не единственным стимулом для этой быстроразвивающейся области. Что действительно дало толчок исследованиям, так это страх холодной войны и желание США легко читать и переводить российские технические документы.

В середине 1950-х годов примерно 50% научных работ, опубликованных во всем мире, были на английском языке. В среднем стоимость перевода составляет около 6 долларов (около 50 долларов с поправкой на инфляцию), а для перевода технических документов требовалось, чтобы переводчик-человек был хорошо знаком с материалом. Огромное количество времени и высокая стоимость перевода этих документов представляли проблему для американцев, одержимых стремлением быть в авангарде новых технологических разработок и побеждать русских.

Как объяснялось в выпуске Popular Science за 1958 год, эти статьи могут содержать ключи к разгадке «H-power, межпланетного полета, более мощных батарей, более изнашиваемых шин».

«Проблема в том, что слишком мало ученых и инженеров читают иностранные языки. Нам нужна машина, которая читает на одном языке и набирает текст на другом: автоматический переводчик. Мы пытаемся построить — не одно, а несколько », — говорится в сообщении.

Одной из тех первых машин был компьютер IBM, упомянутый в той статье Associated Press, которая вызвала у меня интерес.Универсальный компьютер, который на момент своего дебюта в 1952 году описывался как «самый продвинутый, самый гибкий и высокоскоростной компьютер в мире», был запрограммирован на выполнение переводов. Два года спустя он был готов. Хотя в нем было всего 250 слов и Шести грамматических правил было достаточно, чтобы средства массовой информации того времени были впечатлены должным образом. В выпуске «Chemical and Engineering News» от 25 января 1954 г. рассказывалось о «огромном шаге», который машина сделала «к установлению межкультурной коммуникации».

« Математический компьютер IBM 701… был преобразован в электронный переводчик языка, названный электронным мозгом. Первым языковым подвигом мозга стал перевод русской научной литературы, включая химические и инженерные науки, на английский язык. Машинистка, не знающая ни одного языка, может работать на машине », — говорится в сообщении.

«Нет будущего»

Машинка доминировала в научно-популярной и инженерной прессе. В статье в октябрьском номере Mechanix Illustrated за 1958 год объясняется, как работает «гигантский мозг».

«Во-первых, каждое слово в большом английском словаре перечислено на ленте под кодовым номером», — говорится в сообщении. «Русские, французские или немецкие эквиваленты каждого слова имеют одинаковый номер. Затем, например, для перевода с русского на английский в аппарат загружается лента с русскими кодовыми номерами, которая сопоставляет номера и распечатывает английские ».

Репортер продолжает описывать эксперимент, в котором компьютер попросили перевести английскую фразу «Вне поля зрения, вне разума» на русский язык.«Результат был поразительным:« Невидимый и безумный », — говорится в статье. «Новые компьютеры намного сложнее, и хотя человеческое редактирование для перестановки неудобных последовательностей слов все еще необходимо, компьютер может сделать сотни приблизительных переводов за день».

Примерно в это же время мы также начинаем видеть, как идея машинного перевода проникает в массовую культуру. Как мы уже видели ранее, воскресные комиксы, такие как «Closer Than We Think», были рождены «холодной войной» и опасениями, что американцы проиграют в научно-технических сражениях так же сильно, как и в ядерных.В ленте Closer Than We Think от 21 августа 1960 года намеренно игнорировались очевидные причины, по которым американское правительство хотело разработать такие машины:

«В мире завтрашнего дня вы сможете говорить по-английски, и вас поймут люди. Японец, который знает только свой язык, или османский турок, который знает свой язык и никакой другой », — говорится в нем. На снимке изображен некий иностранный сановник, посещающий Белый дом. Он только что сошел со своего «вертоплана», который приземлился в саду, и пожимает руку очень официальному джентльмену, несущему «коробку переводчика».В тексте поясняется, что создание мультфильма было вдохновлено машиной, разрабатываемой ВВС США. «Сейчас он работает со скоростью всего 40 слов в минуту, громоздкий и сложный. Но миниатюризация в сочетании с магнитной лентой предлагает гораздо более драматические возможности в будущем — коробку для перевода, которая могла бы слушать один разговорный язык и мгновенно передавать устный перевод. Тогда любой язык можно было бы использовать где угодно и повсеместно! »

Однако, как это часто бывает, реальность не оправдала глянцевых образов и ажиотажа.К середине 1960-х в Соединенных Штатах было разочарование в отношении будущего машинного перевода. Затем в 1966 году был нанесен удар молота. Влиятельный консультативный комитет по автоматической обработке языков (Alpac) опубликовал отчет о состоянии дел в этой области и, в частности, об успехах — или недостатках — в анализе и сканировании русскоязычных документов для использования в военных целях США. Его вывод был обескураживающим: «У нас нет полезного машинного перевода [и] нет немедленных или предсказуемых перспектив полезного машинного перевода.Комитет рекомендовал прекратить различные исследовательские программы и вернуться к переводчикам-людям. Серьезные исследования возобновились только в 1980-х годах, когда стали доступны дешевые вычислительные мощности.

Только подумайте, каким мог бы стать Google Translate, если бы его не остановили.

Если вы хотите прокомментировать эту историю или что-нибудь еще, что вы видели в Future, перейдите на нашу страницу в Facebook или напишите нам в Twitter.

Посланник | Перевести текстовые сообщения

I.Intro

Используйте встроенную функцию перевода Lark, чтобы переводить сообщения и наслаждаться безбарьерным общением со своими коллегами по всему миру. В настоящее время Lark может переводить более 100 языков на Китайский , Английский , Японский и Тайский .

II. Ступени

Жаворонок мобильный

  1. 1.Нажмите на свою фотографию профиля > Настройки > Общие > Перевод контента > Переведите контент на и выберите предпочтительный язык.
  1. 2. В разделе Отображение перевода выберите предпочтительный вариант отображения. Или нажмите Установить по языку , ​​чтобы настроить параметры отображения для разных языков.
  1. 3. Включите автоматический перевод с помощью тумблера внизу.Выберите типы контента для автоматического перевода или нажмите Установить по языку , ​​чтобы настроить автоматический перевод для разных языков.
  1. 4. Чтобы включить автоматический перевод для выбранных чатов, откройте чат. Нажмите на значок > Автоматический перевод .
  1. 5. Чтобы вручную перевести сообщение, нажмите и удерживайте сообщение, которое хотите перевести, и выберите Перевести на всплывающей панели действий. Чтобы увидеть исходный текст, нажмите и удерживайте переведенное сообщение и выберите Исходный текст на всплывающей панели действий.

Рабочий стол Lark

  1. 1. Щелкните свою фотографию профиля > Настройки > Язык и время , ​​щелкните значок со стрелкой вниз под Перевести содержимое на и выберите предпочтительный язык.
  1. 2. В разделе Отображение перевода выберите предпочтительный вариант отображения. Или щелкните Установить по языку , ​​чтобы настроить параметры отображения для разных языков.
  1. 3. Установите флажок Автоматический перевод , ​​чтобы включить его. Выберите типы контента для автоматического перевода или нажмите Установить по языку , ​​чтобы настроить автоматический перевод для разных языков.
  1. 4. Чтобы включить автоматический перевод для выбранных чатов, откройте чат. На панели действий справа щелкните значок Настройки > Автоматический перевод .
  1. 5. Чтобы вручную перевести сообщение, наведите курсор на сообщение, которое вы хотите перевести, нажмите … Значок справа и выберите Перевести . Чтобы увидеть исходный текст, наведите курсор на переведенное сообщение, щелкните значок > Отменить перевод . Вы также можете щелкнуть значок A в правом нижнем углу всплывающего окна чата.

Примечание : После включения автоматического перевода он будет действовать на всех платформах Lark.

III. FAQs

Какие типы сообщений можно переводить?

Lark в настоящее время поддерживает перевод обычных текстовых сообщений, сообщений в формате RTF и переадресованных сообщений.

Какие типы сообщений нельзя перевести?

В настоящее время Lark не поддерживает перевод голосовых сообщений, карточек сообщений, изображений и документов.

Leave a comment