Page up перевод: Page%20up – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Содержание

page%20up — с английского на русский

  • Natasha Bedingfield discography — Natasha Bedingfield discography Bedingfield performing in Toronto, Canada in October 2007 …   Wikipedia

  • World’s littlest skyscraper — Newby McMahon Building …   Wikipedia

  • Public image of Barack Obama — Barack Obama campaigning in New Hampshire, August 2007. Barack Obama, the 44th President of the United States, has elicited a number of public perceptions regarding his personality and background. As the first African American President of the… …   Wikipedia

  • William M. Branham — Infobox Person name = William M. Branham image size = caption = birth name = birth date = April 6, 1909 birth place = Kentucky death date = December 24 1965 death place = Friona, Texas death cause = resting place = Jeffersonville, Indiana resting …   Wikipedia

  • Rashtriya Swayamsevak Sangh — Ready for Selfless Service Founder(s) Dr.

    Keshav Baliram Hedgewar Type Volunteer organisation Founded Vijaya Dashami 1925 …   Wikipedia

  • Medford, Oregon — Coordinates: 42°19′55″N 122°51′43″W / 42.33194°N 122.86194°W / 42.33194; 122.86194 …   Wikipedia

  • Cursed soldiers — The cursed soldiers (Polish: Żołnierze wyklęci) is a name applied to a variety of Polish resistance movements formed in the later stages of World War II and afterwards. Created by some members of the Polish Secret State, these clandestine… …   Wikipedia

  • Love? — This article is about the album. For other meanings, see Love (disambiguation). Love? Studio album by Jennifer Lopez …   Wikipedia

  • Tea Party protests — Part of response to excessive government social and fiscal policies Date 2009 to Present Location United States Status Ongoing Goals Government adherence to the Constitution, opposition to excessive taxation …   Wikipedia

  • Kevin Gilbert — (November 20, 1966 May 17, 1996) was an American songwriter, musician, composer, producer and collaborator born in Sacramento, California. He died at age 29 from apparent autoerotic asphyxiation. [cite web url = http://www.sfgate.com/cgi… …   Wikipedia

  • Electricity meter — Typical North American domestic analog electricity meter …   Wikipedia

  • page%20up — с русского на все языки

  • Natasha Bedingfield discography — Natasha Bedingfield discography Bedingfield performing in Toronto, Canada in October 2007 …   Wikipedia

  • World’s littlest skyscraper — Newby McMahon Building …   Wikipedia

  • Public image of Barack Obama — Barack Obama campaigning in New Hampshire, August 2007. Barack Obama, the 44th President of the United States, has elicited a number of public perceptions regarding his personality and background. As the first African American President of the… …   Wikipedia

  • William M. Branham — Infobox Person name = William M. Branham image size = caption = birth name = birth date = April 6, 1909 birth place = Kentucky death date = December 24 1965 death place = Friona, Texas death cause = resting place = Jeffersonville, Indiana resting …   Wikipedia

  • Rashtriya Swayamsevak Sangh — Ready for Selfless Service Founder(s) Dr. Keshav Baliram Hedgewar Type Volunteer organisation Founded Vijaya Dashami 1925 …   Wikipedia

  • Medford, Oregon — Coordinates: 42°19′55″N 122°51′43″W / 42.33194°N 122.86194°W / 42.33194; 122.86194 …   Wikipedia

  • Cursed soldiers — The cursed soldiers (Polish: Żołnierze wyklęci) is a name applied to a variety of Polish resistance movements formed in the later stages of World War II and afterwards. Created by some members of the Polish Secret State, these clandestine… …   Wikipedia

  • Love? — This article is about the album. For other meanings, see Love (disambiguation). Love? Studio album by Jennifer Lopez …   Wikipedia

  • Tea Party protests — Part of response to excessive government social and fiscal policies Date 2009 to Present Location United States Status Ongoing Goals Government adherence to the Constitution, opposition to excessive taxation …   Wikipedia

  • Kevin Gilbert — (November 20, 1966 May 17, 1996) was an American songwriter, musician, composer, producer and collaborator born in Sacramento, California. He died at age 29 from apparent autoerotic asphyxiation. [cite web url = http://www.sfgate.com/cgi… …   Wikipedia

  • Electricity meter — Typical North American domestic analog electricity meter …   Wikipedia

  • Page up 키 — Корейский

    Корейский

    스핀 버튼에 직접 숫자 값을 입력하거나 위쪽 화살표나 아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 값을 선택할 수 있습니다. 키보드에서 <위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하여 스핀 버튼의 값을 늘리거나 줄일 수도 있습니다. <page up> 및 <page down> 키를 사용하면 스핀 버튼의 최대값과 최소값을 설정할 수 있습니다.

    Английский

    you can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button.

    on the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. you can press the page up and page down keys to set the maximum and minimum value.

    Последнее обновление: 2012-04-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Источник: Translated. com
    Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

    Перевод сайта в режим «Версия для слабовидящих»

    Опубликовано badma в Пнд, 2014-05-05 16:01

     

    Действие

    Нажать

    Действие

    Enter

    Переход вперед по последовательности элементов
    на веб-странице, в адресной строке и на панели ссылок

    Tab

    Переход назад по последовательности элементов
    на веб-странице, в адресной строке и на панели ссылок

    Shift + Tab

    Переход на домашнюю страницу

    Alt + Home

    Переход на следующую страницу

    Alt + →

    Переход на предыдущую страницу

    Alt + ←
    или
    Backspace

    Прокрутка к началу документа

    Прокрутка к концу документа

    Прокрутка к началу документа большими шагами

    Page Up
    или
    Shift + Space

    Прокрутка к концу документа большими шагами

    Page Down
    или
    Space

    Переход в начало документа

    Home

    Переход в конец документа

    End

    Найти на текущей странице

    Ctrl + F

    Обновить текущую страницу

    Ctrl + R
    или
    F5

    Перкратить загрузку страницы

    Esc

    Сохранить текущую страницы

    Ctrl + S

    Напечатать текущую страницу

    Ctrl + P

    Закрыть текущую страницу

    Ctrl + W

    Вывод справки

    F1

    Переключение между полноэкранным
    и обычным режимами окна обозревателя

    F11

    Увеличить

    Ctrl + +

    Уменьшить

    Ctrl + —

    Вернуться к 100%

    Ctrl + 0

     

    Сочетание клавиш для Safari

    Действие

    Нажать

    Действие

    Enter

    Переход вперед по последовательности элементов
    на веб-странице, в адресной строке и на панели ссылок

    Tab

    Переход назад по последовательности элементов
    на веб-странице, в адресной строке и на панели ссылок

    Shift + Tab

    Прокрутка к началу документа

    Прокрутка к концу документа

    Прокрутка к началу документа большими шагами

    Page Up

    или

    Shift + Space

    Прокрутка к концу документа большими шагами

    Page Down

    или

    Space

    Переход в начало документа

    Home

    Переход в конец документа

    End

    Найти на текущей странице

    Cmd + F

    Переход на следующую страницу

    Cmd + [

    Переход на предыдущую страницу

    Cmd + ]

    Обновить текущую страницу

    Cmd + F

    или

    F5

    Перкратить загрузку страницы

    Esc

    Сохранить текущую страницы

    Cmd + S

    Напечатать текущую страницу

    Cmd + P

    Вывод справки

    F1

    Переключение между полноэкранным
    и обычным режимами окна обозревателя

    Cmd + Shift + F

    Увеличить

    Cmd + +

    Уменьшить

    Cmd + —

     

    Перевод на русский с английского трека Page Is Turning исполнителя Freddy Washington

    Музыкант: Freddy Washington
    В альбоме: The Jesus Record
    Время: 12:54
    Направление: Другая

    Переведено Page Is Turning:

    Здесь, на сайте, поворачивает, да,
    Новая глава в моей жизни
    Все неправильно получилось это
    Страница будет новая глава в моей жизни,
    У нас все неправильно, ты все сделала правильно,
    Да, вы сделали, вы хорошо сделали, whooa
    Да, вы хорошо сделали,
    Да, вы сделали правильно, да,

    Нет, я Я не человек, я был раньше, но Бен изменение во мне,
    Вы приняли все, что было плохого в моей жизни,
    Да у вас есть и вы Право
    Я могу вернуться к тому, что я был
    Не вернуться, никогда не вернуться
    Нет, я не вернусь никогда, никогда не идут назад, чтобы никогда не вернуться, никогда не вернуться к тому, что я было

    doodoodoo

    Я думал, Никогда , я знаю, что я был здесь раньше меня, Господь,
    Но я никогда не был здесь, я знаю, что ты со мной, Господь
    Теперь я не боюсь , не боюсь, не боюсь, Я не боюсь, я не боюсь, я не боюсь, я не боюсь, Я не боюсь.

    Здесь

    Right here, the page is turning, yeah,
    A brand new chapter in my life
    Everything wrong you made it right, here
    The page is turning, a brand new chapter in my life,
    Everythig wrong you made it right,
    Yes you did, you made it right, whooa
    Yeah, you made it right,
    Yeah, you made it right, yeah,

    No I’m not what I used to be, but there’s ben a change in me,
    You took everything that was wrong in my life,
    Yes you did and you made it right
    Can’t ever go back to what I was
    I’ll never go back, i’ll never go back
    No I’ll never go back, never go back, never go back, never go back to what I was

    doodoodoo

    Thought I’ve never been here before , I know your with me, Lord,
    Though I’ve never been here before, I know you’re with me, Lord
    Now I’m not afraid , I’m not afraid, I’m not afraid, I’m not afraid, I’m not afraid, I’m not afraid, I’m not afraid, I’m not afraid.

    Right here

    COVID-19 — NYC Health

    Other Languages:Español | Русский | 繁體中文  |  简体中文 |  Kreyòl ayisyen | 한국어 | বাংলা | Italiano | Polski | ײִדיש | العربية | Français | اردو

    Prevent the Spread

    Prevent the spread of COVID-19 by following the latest guidance:

    • Get vaccinated and a booster shot. Visit the NYC COVID-19 and Flu Vaccine Finder or call 877-VAX4NYC (877-829-4692).

    • Wear a face mask. Use a KN95, KF94, N95 or a cloth mask on top of a surgical mask in indoor public settings where you do not know if others are vaccinated.

    • Keep physical distance from others in public settings. If you are at higher risk of severe COVID-19 — or if you work, live or interact with people who are at higher risk — take further precautions, such as avoiding crowded indoor and outdoor settings.

    • Get tested if you have symptoms or were recently exposed. People who are unvaccinated should get tested more often.

    • Stay home if sick.

    • Wash your hands.

    We can all work to reduce the spread of COVID-19 by staying informed and taking the necessary steps in prevention. Learn more in the pages below about what you can do for yourself, your family and your community.

    Vaccination

    Data

    • Latest Data: Track how COVID-19 has recently affected NYC. Data is updated daily.
    • Vaccines Data: Track how the COVID-19 vaccine is being administered throughout the city.
    • Variants Data: Testing and spread in NYC of variants of the virus that causes COVID-19.
    • Key Indicators: Key public health indicators tracked by NYC policymakers.
    • Neighborhood Data Profiles: Summaries of data by ZIP code.
    • Trends and Totals Data: Data trends and cumulative data since the city’s first confirmed case.
    • Data File Archive: All COVID-19 data files we posted online between March 17, 2020, and May 17, 2020, as well as more recent files on virus variants.
    • About the Data: Information about data demographic groups, reporting lags and variant testing.
    • Data Glossary: Defining terms used in our COVID-19 Data pages.

    Testing, Prevention, When You Are Sick

    • Testing: Learn when and how you can get tested.
    • Rapid Testing: Schedule an appointment at one of the Health Department’s free rapid testing locations, which usually have results within a few hours.
    • Prevention and Groups at Higher Risk: Follow our prevention tips and check if you are at a higher risk for illness.
    • What to Do When Sick: If you have COVID-19, learn what steps you can take to get better while keeping those around you safe.
    • Pregnancy: Learn about the different risks of COVID-19 to pregnant people and available assistance.

    Businesses, Schools

    Providers

    Mental Health

    Additional Resources

    Больше возможностей на выставке MWC 2022 благодаря Petal Search от Huawei

    Скидки для гостей выставки

    Планируете поездку на MWC? Составьте список достопримечательностей и найдите занятия по душе с помощью Petal Search. С новой поисковой системой просто покупать авиабилеты, бронировать номер в гостинице, арендовать машину и сравнивать цены на различных платформах. Поисковая система Petal Search охватывает свыше 20 рынков, ее расширенные возможности доступны более чем в 170 странах.

    Накануне мероприятия пользователей ждет настоящий подарок.

    Партнеры Petal Search — Groupon и Tiqets — предлагают эксклюзивные скидки для гостей MWC в Барселоне: 20% при покупке купона на Groupon (по промокоду PETALMWC2022) и 8% — на Tiqets (по промокоду PETAL8OFF).

    Купонами можно воспользоваться при оформлении заказа на соответствующих сайтах с 25 февраля по 6 марта (только в Барселоне). Посетите MWC 2022 и сэкономьте на знакомстве с городом с помощью Petal Search.

    Дебют на MWC 2022: очки дополненной реальности с поддержкой Petal Search 

    На стенде Petal Search на MWC 2022 (Fira Gran Via, Зал 1) гостей будут ждать интерактивные очки дополненной реальности с поддержкой Petal Search.

    Пользователям очков, выпущенных в сотрудничестве с Huawei Poisson Labs в 2012 году, доступно множество функций, например, они могут распознавать достопримечательности, животных, растения и товары в режиме реального времени, а также отображать статьи из энциклопедий и аналогичный контент для каждого идентифицированного объекта.

    Интеграция с Petal Search сделала возможным распознавание текста, изображений и перевод в реальном времени. Эта функция пригодится туристам для преодоления языкового барьера.

    Например, вы приехали в Барселону впервые и хотите получить более подробную информацию о Саграде Фамилии. При мультимодальном поиске собора в очках дополненной реальности вы получите исчерпывающую энциклопедическую информацию на выбранном языке.

    Гости стенда Petal Search на выставке MWC смогут лично убедиться в широких возможностях поиска на базе технологий дополненной реальности. Поиск контента, распознавание текста и изображений, перевод в режиме реального времени выполняются за доли секунды с помощью визуальных и голосовых команд.

    Знакомство с городскими достопримечательностями вместе с Petal Search

    При посещении выставки в Барселоне нельзя не воспользоваться возможностью исследовать этот прекрасный город. Petal Search станет прекрасным помощником в этом деле.

    На нижней панели приложения Petal Search расположена вкладка «Рядом». Нажмите на нее и откройте для себя самые популярные достопримечательности, в том числе близлежащие отели и рестораны. Благодаря удобной функции поиска рядом гости выставки смогут подготовиться к ее посещению: забронировать отель или найти ресторан можно одним касанием экрана смартфона.

    Любители онлайн-покупок также оценят Petal Search, ведь с помощью поисковой системы они смогут найти и приобрести товары в любое время суток. Petal Search отображает лучшие предложения в подборках товаров с различных сайтов — от предметов первой необходимости до новинок, о которых вы давно мечтали.

    Чтобы воспользоваться скидками и всеми возможностями поисковой системы, установите Petal Search на свой смартфон из AppGallery или App Store или перейдите на сайт https://petalsearch.com/.

    С Petal Search все необходимое для MWC 2022 будет у вас под рукой. Узнайте больше о выставке MWC и Барселоне вместе с поисковой системой Petal Search.

    Фото — https://mma.prnewswire.com/media/1752324/Petal_Search_brings_exclusive_coupons_MWC_2022. jpg

    Фото — https://mma.prnewswire.com/media/1752325/AR_glasses_identification_experiences.jpg 

    SOURCE Petal Search, Huawei

    page up — Translation into English — examples Japanese

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    また、 page up キー、スクロールバーの上スクロールアロー、マウスのホイールボタンは常に有効です。

    In addition, » Page Up » key, up scroll arrow in the scroll bar, wheel’s button of the scroll wheel mouse are always valid.

    Page Up  歩幅を上げます。

    Ctrl+ Page Up (または F7)で、編集カーソルが前の変更箇所へ移動します。

    The following navigation shortcut keys are also available: Ctrl+ Page Up (or F7) moves the editing cursor to the previous change.

    キーボードの場合、[Alt+ Page Up ]キーを押すと次のスライドに進みます。

    With your keyboard, press Alt + Page Up to move to the next slide.

    高度を取り戻すには[ Page Up ]キーを押してください。

    Press [ Page Up ]-key to try to go up.

    マウスホイールおよび Page Up /Page Downキーのデフォルトのズーム方向を逆にするには、この数値を1よりも大きく設定します。

    To reverse the default zoom direction of the mouse scroll wheel and the Page Up and Page Down keys, set this number higher than 1.

    Z方向にナッジするには、 PAGE UP 、PAGE DOWNキーを使用してください。

    Press PAGE UP and PAGE DOWN keys to nudge in the z-axis direction.

    このショートカットでは、 Page Up  キーまたは Page Down キーを使用します。

    When using this shortcut, you operate the Zoom with either the page up or page down button.

    テキストをスクロールするには、 Page Up キーとPage Downキーを使用します

    Use page up and page down to scroll the text

    ズーム 倍率 ホイールマウスまたは Page Up /Page Downキーを使用する際のズームのステップサイズを定義します。

    Zoom Scale factor Defines the step size for zooming with a wheeled mouse or the Page Up and Page Down keys.

    上または下にスクロールするには、キーボードの[ Page Up ]キーまたは[Page Down]キーをそれぞれ使用します。

    Use the Page Up or Page Down keys on your keyboard to scroll up or down, respectively.

    上昇させたいとき、下降させたいときは[ Page Up ]キー、[Page Down]キーを使います。

    Use [ Page Up ]-key to go up, and [Page Down]-key to go down.

    複数単位で値を変更するには、[ Page Up ] と [Page Down] キーを押します。

    To change the value by several units, press the Page Up and Page Down keys.

    そこでPcounterでは  Page Up キーもPage Downキーもカウントアップに設定されています。

    So, in Pcounter, the Page Up key and Page Down key is also set as count-up.

    Macでは[Option+C]を押します。次のスライドに進むには、[Alt+ Page Up ]キーを押します。

    On a Mac, press Option + C. To move to the next slide, press Alt + Page Up .

    マウスまたはナビゲーションキー (上下矢印、 Page Up 、Page Down、Home、End) を使用してリストをスクロールし、エントリを選択します。

    Use the mouse or navigation keys (up and down arrows, Page Up , Page Down, Home, and End) to scroll through the list and select an entry.

    CTRL と  Page Up  キーを押す

    Page Up  キーまたは Page Down キー

    キー操作», »再生リストのスクロール» page up , page down»再生リストの画面全体のスクロール»enter» トラックの再生/停止»tab» チャンネルの変更»}»,»]» ボリウムと再生速度制御のトグル»space» 現トラックをもう一度再生»left, right» フェードコントロール»insert»チャンネル 1 のボリウム/再生速度を減らす»home»チャンネル 1 のボリウム/再生速度を増やす»delete»チャンネル 2 のボリウム/再生速度を減らす»end» チャンネル 2 のボリウム/再生速度を増やす»» 左右のバランス制御» + , = »(NEW) フェーダー間のスイッチ» q »チャンネル 1 の再生/停止» w »チャンネル 2 の再生/停止» p »再生モードの変更 - 一曲再生、ループ、連続、ランダム» a »全チャンネルの再生停止» f »ファイルメニュー» u »ユーティリティメニュー» h »ヘルプメニュー» ~,’ »キャンセルメニュー» s »SIM 再生オン(SIM はふたつのチャンネルで同時に 同じトラックを再生します)

    KEYBOARD CONTROLS «up, down» scroll thru playlist » page up , page down» scroll thru playlist screen full at a time «enter» start/stop track «tab» change channel»}», «]» toggle between volume and speed controls/windows «space» restart active track «left, right» fader controls «insert» decrease volume/speed in channel one «home» increase volume/speed in channel one «delete» decrease volume/speed in channel two «end» increase volume/speed in channel two»» left, centre & right positions of fader «+, =» (NEW) switch between faders «q» start/stop channel channel one «w» start/stop channel channel two «p» toggle between playmodes — single, loop, continous, random «a» stop all channels «f» file menu «u» util menu «h» help menu «~, ‘» cancel menu drop down «s» turn SIM Play on (SIM Play starts the same track in both channels simultaneously)

    後退するには旋回してください。[ Page Up ]キーを押すと、揚力を得るために風に向かうように旋回します。

    [ Page Up ]-key tries to make turn to get lifting force effectively from the wind.

    page up: значение, происхождение, определение

    см. также Page Up

    страница вверх (английский)

    Происхождение и история

    От клавиши Page Up на клавиатуре, выполняющей эту функцию.

    Глагол

    страница вверх ( третье лицо единственного числа простое настоящее страницы вверх , причастие настоящего страница вверх , простое прошедшее и причастие прошедшего времени страница вверх )
    1. ( вычисления ) Для прокрутки вверх на предыдущую страницу содержимого.
         Когда я пролистывал вверх или вниз, текст иногда искажался и дублировался.

    Практические примеры

    Автоматически сгенерированные примеры:

    В течение последних нескольких лет я сохранял один из источников, на которые есть ссылки с этой страницы до .
    Обсуждение:Список смс-шлюзов — Википедия

    В противном случае следует выставить страницу на удаление админами, а не просто перенаправлять страницу.
    Обсуждение:Кошачье дерево — Википедия

    Комментарии[править]. Я немного почистил страницу до и добавил версию для Великобритании.
    Talk:Homeroom — Wikipedia

    Другие участники могут проголосовать за страницу вверх («копать») или вниз («закапывать»).
    Digg — Wikipedia

    Я попытался немного почистить эту страницу ; это было не очень нейтрально и не давало четкого представления о том, что такое MT63.
    Обсуждение:MT63 — Википедия

    Убираю редирект, ставлю заглушку страницы вверх пока.Да ладно, со всеми великими веб-людьми в Википедии, эта страница должна быть поучительной.
    Обсуждение: Веб-стандарты — Википедия

    Справедливое замечание, и мне нужна страница , объясняющая, что представляет собой этот этап.
    Обсуждение Википедии: RfA Review/Archive/Reflect

    Ваше вступление очень хорошо написано, хотя я не уверен, что еще вы будете делать на странице до .
    Обсуждение: F83 M4 — Википедия

    Подумайте о том, чтобы поместить эту страницу на для удаления, если только кто-то не сможет найти независимый источник для этой статьи, который будет означать какую-либо известность.
    Обсуждение: Торговый центр Евразия — Википедия

    Без названия[править]. Должны ли мы вообще сохранить эту страницу ? Большая часть этого не цитируется, вероятно, оригинальное исследование, и я думаю, что это неправильно.
    Обсуждение:Прелюдия № 1 (Вилла-Лобос) — Википедия действие ролика каретки для перемещения страницы вверх на одну, две или полторы строки (как указано в другом месте) при выполнении…

    compaginare : см. также compaginaré compaginare (итальянский) Происхождение и история con- + pagina + — are Глагол compaginare (переходный) to paginate, page up Синонимы paginare Анаграммы…

    pages up : pages up (английский) Глагол pages up От третьего лица единственного числа от page up

    paged : paged up (английский) Глагол page up Past of page up Анаграммы gaupped

    PgUp : см. также Pg Up‎ PgUp (английский) Аббревиатура PgUp page up (на клавиатуре компьютера)


    Share


    Пользовательские заметки

    Для этой записи нет пользовательских заметок.

    Добавить примечание

    Добавить примечание к записи «страница вверх». Напишите подсказку по использованию или пример и помогите улучшить наш словарь. Не просите о помощи, не задавайте вопросов и не жалуйтесь. HTML-теги и ссылки не допускаются.

    Все, что нарушает эти правила, будет немедленно удалено.


    Далее

    Веб-страница (французский) Альтернативные формы страница Интернет Произношение IPA:…

    стр. провод (английский) Имя существительное провод страницы (неисчисляемый) Провод то есть…

    переписать одну страницу (английский) Альтернативные формы переписать первую страницу Имя существительное …

    переворачиватель страниц (английский) Альтернативные формы переворачивающий страницы Имя существительное page-turner. ..

    page-turners (английский) Имя существительное переворачивающие страницы Множественное число от page-turner

    page-turny (английский) Имя прилагательное page-turny (сравнительный) подробнее…

    pageability (английский) Происхождение и история страница + -возможность Имя существительное …

    Страничный (английский) Происхождение и история страница + -способный Имя прилагательное …

    конкурс (английский) Альтернативные формы тетя (устаревшее) Происхождение…

    театрализованная лихорадка (английский) Имя существительное театрализованная лихорадка (неисчислимое количество) An…

    Переведите «page up» с английского на испанский с помощью Mate

    Никогда больше не посещайте эту страницу

    Загрузите приложение Mate для Mac, которое позволяет переводить прямо в Safari и других приложениях. Двойной щелчок — это все, что нужно. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

    попробовать бесплатно

    Никогда больше не посещайте эту страницу

    Получите приложение Mate для iPhone, которое позволяет переводить прямо в Safari, Mail, PDF-файлах и других приложениях.Без переключения приложений, без копирования и вставки. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

    Никогда больше не посещайте эту страницу

    Получите расширение Mate для Chrome, чтобы переводить слова прямо на веб-страницах с помощью элегантного двойного щелчка. Или, выделив предложение. Или даже субтитры Netflix. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

    Получить бесплатно

    Интересно, что значит «страница вверх»? Воспользуйтесь веб-переводчиком Mate, чтобы взглянуть на наши непревзойденные переводы с английского на испанский.

    Мы сделали Mate красивым для macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera и Edge, так что вы можете переводить везде, где есть текст. Больше никаких приложений, переключения вкладок браузера или копирования и вставки.

    Самые передовые возможности машинного перевода именно там, где они вам нужны. Легко переводите между английским, испанским и 101 другим языком на любом веб-сайте и в любом приложении.

    Нужен английский ↔ испанский перевод? Mate вас прикрыл!

    Вам нужно перевести электронное письмо, статью или веб-сайт с английского или испанского языка для вашего отпуска за границей или деловой поездки? Просто выберите этот текст, и Mate моментально переведет его.

    Переводи тексты самостоятельно

    Хватит соваться к друзьям и агентствам всякий раз, когда вам нужен быстрый перевод с английского на испанский. Вооружитесь приложениями и расширениями Mate, чтобы делать это самостоятельно, быстрее и точнее. Наши приложения интегрируются в iPhone, iPad, Mac и Apple Watch на собственном уровне. Как будто это сделано Apple. Кроме того, вы можете дополнить свой любимый браузер нашими лучшими в своем классе расширениями для Safari, Chrome, Firefox, Opera и Edge.

    Мы сделали все возможное, чтобы наше программное обеспечение для перевода выделялось среди других машинных переводчиков. Mate предназначен для сохранения смысла исходного текста и его основной идеи. Человеческие переводчики нашли свое соответствие — это Mate.

    Если вы устали копировать что-то в Google, Yandex или Bing, попробуйте Mate. Он не только показывает вам переводы там, где они вам нужны, с помощью элегантного двойного щелчка, но и обеспечивает лучшую конфиденциальность. Мы не отслеживаем, не продаем и не жарим ваши данные. Ваши переводы принадлежат вам. Считайте нас вавилонской рыбой с завязанными глазами, которую превратили в кучу красивых приложений, чтобы прикрывать вас переводами.

    Глава 2. Редактор

    По умолчанию главное окно состоит из шести частей. Верхнее правое поле доступно только для чтения и содержит текущее поле msgid (исходный текст) из открытого PO-файла. Поле редактирования чуть ниже содержит поле msgstr (целевой текст), связанное с показанным msgid, и здесь вы можете ввести или отредактировать переведенный текст.

    В верхней левой части главного окна отображаются единицы перевода. Ниже находится раздел «Метаданные модуля», содержащий комментарии, относящиеся к отображаемому в данный момент исходному тексту.В левом нижнем углу находится раздел «Память переводов», в котором показаны предлагаемые переводы из базы данных памяти переводов для текущей записи исходного текста. В правом нижнем углу окна отображается раздел глоссария.

    Файлы перевода открываются в отдельных вкладках, с двумя большими многострочными правками, а также кучей просмотров инструментов . Эти представления могут располагаться друг над другом (аналогично вкладкам), отображаться отдельно или быть скрытыми. Файлы перевода состоят из множества пар англоязычных символов, называемых единицами .Единица обычно соответствует одной строке в пользовательский интерфейс или один абзац в документации. Целью первого многострочного редактирования является отображение исходной части пары. Целью второго многострочного редактирования является отображение перевода. Вы можете перемещаться через единицы через представление единиц перевода или с помощью Page Down и Page До .

    Единица может быть переведенной или непереведенной .Перевод переведенной единицы может быть готовым или не готовым (также иногда называемым нечетким ). Если модуль не готов, его перевод отображается курсивом. Lokalize позволяет легко перемещаться по файлу в соответствии с состоянием их перевода. Быстрые клавиши см. в меню «Перейти». Строка состояния в нижней части окна показывает текущий номер строки, общее количество строк, общее количество непереведенных строк, общее количество не готовых (нечетких) строк и статус текущей строки соответственно.При навигации непереведенные блоки рассматриваются как не готовые. Кроме того, вы можете использовать функцию фильтрации панели инструментов Translation Units. Нажатие Page Down фактически переводит вас к следующему блоку в отфильтрованном/отсортированном списке этого представления инструментов.

    Для облегчения перевода консольных приложений, где важны разделители в сообщениях, вы можете установить флажок Визуализировать разделители, такие как пробелы, табуляции и новые строки в пункте редактора на странице Редактирование окна конфигурации, которое можно открыть, выбрав → главное меню пункт.

    Если у вас нет доступа к исходному файлу шаблона перевода (это обычная практика в некоторых коммерческих переводческих проектах), вы можете использовать файл перевода с родственного языка. Просто выберите пункт меню → или используйте сочетание клавиш Ctrl + Alt + D , чтобы очистить все единицы перевода.

    В главное окно можно добавить множество других разделов, таких как «Альтернативные переводы», «Первичная синхронизация», «Вторичная синхронизация», «Двоичные единицы», используя → из главного меню.

    Сколько на самом деле стоит перевод моего веб-сайта

    В настоящее время 47% пользователей Интернета не говорят по-английски, и это число растет . Если вы надеетесь выйти на новые рынки или вести бизнес в странах, где говорят более чем на одном языке, перевод веб-сайта является само собой разумеющимся.

    Многим задача перевода веб-сайта не кажется самой простой из задач, и, кроме того, стоимость может быть довольно высокой в ​​зависимости от выбранного вами метода.

    Однако существует множество доступных вариантов в зависимости от вашего бюджета, скорости выхода на рынок и технических возможностей. Чтобы понять различные затраты, связанные с переводом веб-сайта, важно объяснить наиболее распространенные методы.

    Итак, в этой статье мы рассмотрим несколько различных методов перевода веб-сайтов и дадим вам ответ на животрепещущий вопрос «Сколько на самом деле стоит перевод моего веб-сайта?»

    Методы перевода веб-сайтов и предполагаемая стоимость

    Если вы хотите перевести свой веб-сайт, первым шагом к пониманию финансовых последствий является рассмотрение процесса перевода.

    При переводе веб-сайта необходимо учитывать две стороны истории.

    1. Перевод контента
    2. Отображение переведенного контента

    Перевод контента

    Без контента не бывает многоязычного веб-сайта, верно? Выбор правильного варианта перевода имеет решающее значение для обеспечения соблюдения бюджета при работе над глобальным расширением.

    Есть четыре варианта выбрать из:

    • Машина для машины
    • Ручной перевод
    • Профессиональный перевод

    1.Машинный перевод

    Начнем с очевидного варианта — машинного перевода.

    За последние пять лет использование машинного перевода значительно повысило качество перевода. Благодаря искусственному интеллекту он возвращает невероятно точные и качественные переводы.

    И, конечно же, это самое экономичное решение  на рынке, потому что, по сути, использование провайдера машинного перевода совершенно бесплатно.

    Любой может ввести контент и получить перевод обратно. Однако на этом радость заканчивается. Цена отличная, а объем работ огромный.

    Например, вы можете перейти на веб-сайт Google Translate: translate.google.com и ввести URL своего веб-сайта в текстовое поле. Выберите язык, на который вы хотите перевести свой веб-сайт, и нажмите кнопку «Перевести».

    Ваш сайт переведен, но на этом все заканчивается. У вас нет никакого контроля над качеством ваших переводов, и большая работа заключается в том, как вы фактически скопируете и вставите содержимое отсюда на новый многоязычный веб-сайт ( мы рассмотрим отображение содержимого вашего веб-сайта позже ) .

    Возможно, вы видели возможность добавить панель инструментов Google Translate на свой веб-сайт, которая прояснит, как вы будете отображать контент, однако, опять же, у вас нет никакого контроля над переводами.

    Кроме того, имейте в виду, что возможности SEO вообще отсутствуют. Google не обнаружит переведенный контент вашего веб-сайта; его практически нигде нет. Таким образом, ваш переведенный сайт не будет отображаться в поисковых системах.

    Стоимость: Бесплатно

    2.Ручной перевод

    Другим простым вариантом перевода может быть перевод вашего веб-сайта вручную. Как следует из названия, это ручная опция, и вы будете нести ответственность за то, чтобы взять содержимое своего веб-сайта и перевести его самостоятельно.

    Естественно, этот метод имеет смысл только в том случае, если вы говорите на языке, на который хотите перевести свой веб-сайт, или кто-то из вашей команды говорит. Это, конечно, означает, что есть некоторые ограничения на то, какие языки вы можете добавить, поскольку это зависит от ваших языковых способностей.

    Недостатком этого метода является то, что он невероятно трудоемкий. Это требует от вас перевода вашего веб-сайта с нуля, и если вы подумаете, сколько слов в среднем на веб-сайте, вы быстро увидите, насколько это займет много времени.

    Но если у вас очень маленький веб-сайт, который не нужно регулярно обновлять, и вы говорите на языке, который хотите добавить, то это может быть вариантом.

    Стоимость: бесплатно

    3. Профессиональный перевод

    Другим вариантом является использование поставщика услуг профессионального перевода, переводческой компании или агентства.Это решение будет самым дорогостоящим, потому что они переводят с нуля и предоставляют вам очень точный контент.

    Стоимость профессионального перевода также зависит от многих факторов.

    Начнем с того, что средняя стоимость составляет от 0,08 до 0,25 долларов США за слово. Причина такой разницы заключается в следующем: 

    • веб-сайт отеля и медицинский сайт будут иметь разную стоимость из-за сложности переводимого контента
    • Язык  – перевод с английского на французский, испанский или немецкий будет дешевле, чем, скажем, с английского на японский или китайский.На рынке просто больше профессиональных переводчиков для европейских языков, чем для более сложных языков. необходимо будет создать новые изображения для включения переведенного контента

    Это означает, что для веб-сайта объемом около 10 000 слов это примерно 1200 долларов США — и опять же, как мы упоминали выше, это не покроет затраты на интеграцию и управление веб-сайтом.

    Опять же, этот вариант может подойти, если у вас небольшой веб-сайт и вы хотите добавить только один язык. Но подумайте еще раз, если вы хотите добавить несколько языков, так как цену нужно будет удвоить, утроить и так далее.

    Другим недостатком является то, что для каждой новой страницы контента или записи в блоге, которую вы добавляете, вам потребуется дополнительная поддержка перевода. Когда средний пост в блоге может состоять из 1000 слов, вы можете легко начать понимать, насколько недоступным может быть профессиональный перевод.

    Кроме того, с вашей стороны все еще есть ручная работа.Вам нужно будет предоставить файл Word или Excel со всем содержимым вашего веб-сайта и поддерживать связь с переводчиком туда и обратно.

    Стоимость перевода (зависит от размера веб-сайта): от 1200 долларов США

    4. Программное обеспечение для перевода веб-сайтов  

    Представляем лучшее из обоих миров. Возьмите свой веб-сайт, используя решение для перевода веб-сайтов, такое как Weglot, и извлеките выгоду из скорости, автоматизации и точности.

    Это потому, что принцип работы Weglot заключается в автоматическом обнаружении всего контента на вашем веб-сайте и последующем его переводе с использованием первого уровня машинного перевода.

    Это означает, что у вас есть полностью переведенный веб-сайт, готовый к работе всего за несколько минут. Затем вы можете зайти на панель инструментов Weglot и вручную отредактировать все свои переводы, добавить собственных переводчиков или заказать профессиональных переводчиков.

    Weglot позволяет вам контролировать качество перевода, комбинируя все упомянутые выше параметры. Это действительно полезно, потому что часто будут части вашего веб-сайта, которые вы можете оставить машинным переводом, и другие страницы, такие как ваша домашняя страница или страницы продуктов, где вы, возможно, захотите воспользоваться услугами профессионального переводчика.

    Когда вы рассматриваете свои варианты, вам также нужно подумать о том, какое решение будет развиваться вместе с вами.

    Сочетание машинного, ручного и профессионального перевода означает, что вам не придется полагаться на бюро переводов каждый раз, когда вы добавляете новую страницу на свой веб-сайт. Любая новая страница будет автоматически отображаться на выбранном вами языке, после чего вы сможете решить, хотите ли вы дополнительно настроить переводы. нужны электронные таблицы.

    Стоимость: программное обеспечение для машинного перевода Weglot* + 10 000 слов профессионального перевода составит 1180 евро.   

    *Пакет Business Weglot: 50 000 слов, автоматически переведенных на 3 целевых языка аспекты, которые следует учитывать при переводе вашего веб-сайта. Мы рассмотрели сторону перевода, но теперь нам нужно взглянуть на техническую сторону и то, как вы будете отображать свои переводы.

    Проще говоря, как вы планируете отображать только что переведенный контент?

    Два основных решения, которые мы выделяем:

    • Несколько веб-сайтов 
    • Один веб-сайт на нескольких языках

    Давайте рассмотрим их.

    1. Несколько веб-сайтов

    Под этим мы подразумеваем создание нового веб-сайта для каждого нового языка, который вы хотите отображать. Звучит как большая задача, верно?

    Ну, вы правы.Это не маленький проект. Есть штатные разработчики? Отлично, они будут работать над этим в течение следующих нескольких месяцев (в зависимости от размера и сложности требований вашего сайта).

    Нет штатных разработчиков? Тогда ожидайте платить от 50 до 150 долларов в час за использование разработчика.

    Серьезность задачи обескураживает, поэтому она, вероятно, работает лучше, если вы хотите создать небольшой веб-сайт на другом языке с содержанием, сильно отличающимся от вашего основного веб-сайта.Например, целевые страницы на французском и итальянском языках с простыми контактными формами, подходящими для ваших потенциальных клиентов на французском и итальянском  (хотя, возможно, это не то, что вы надеетесь сделать).  

    Это не лучшее решение, если вам нужно перевести весь сайт на новый язык.

    У этого есть много ограничений, даже если вы просто выбираете базовый вариант перевода выбранных страниц. Вам нужно будет учитывать расходы на содержание второго веб-сайта. Это касается как стоимости перевода, так и времени.

    Конечно, вы можете выбрать простой управляемый веб-сайт, такой как Squarespace или Wix, но не забывайте учитывать стоимость обслуживания всех этих веб-сайтов в течение многих лет. Вам нужно будет дублировать технические изменения, такие как обновления, изменения дизайна и любые обновления на веб-сайтах, а также вам нужно будет отдельно обновлять любые изменения на каждом языке.

    Затраты: Стоимость перевода обойдется вам в сумму от 500 до 30 000 евро

    2. Один веб-сайт, отображающий несколько языков

    совершенно новый веб-сайт для отображения вашего недавно переведенного контента.

    Что ж, это правда. И, что самое приятное, это еще и рентабельно!

    Вот тут и приходит на помощь программное обеспечение для перевода веб-сайтов. Вы читали о том, как оно может помочь с точки зрения перевода содержимого вашего сайта, но еще лучше то, что оно позаботится и об отображении содержимого.

    Использование программного обеспечения для перевода — это быстрый и легкий способ перевести и отобразить содержимое вашего веб-сайта за считанные минуты, а на самом деле мы говорим о минутах, чтобы предоставить вам многоязычный веб-сайт.

    Однако существуют различные типы программного обеспечения для перевода веб-сайтов. Есть те, где вам нужно все делать самостоятельно и, как правило, довольно сложно поддерживать, например, WPML, Polylang и Transifex, или настоящие автоматизированные простые решения, такие как Weglot.

    Так что выбирайте с умом.  Многие решения конкурентов на самом деле требуют ручного создания каждой переведенной страницы, что делает процесс гораздо менее гладким.

    Лучшая часть Weglot, никаких разработчиков и кодирования не требуется.WordPress, Squarespace, Shopify, Wix… на самом деле  любой  веб-сайт  может быть интегрирован с решением для автоматического перевода Weglot.

    Мы разработали решение для перевода, которое  не влияет на скорость вашего сайта, сокращает рабочие часы и позволяет вам управлять переводами вашего веб-сайта.

    И снова это слово — SEO. С Weglot ваш недавно переведенный контент правильно индексируется в Google, что позволяет вашим новым клиентам искать и находить вас на своем языке.

    Стоимость: вы можете попробовать Weglot за бесплатно . Тарифные планы начинаются с 9,90 евро в месяц.

    Обзор ваших вариантов

    Вы видели варианты, и, надеюсь, нам удалось показать вам, как упростить перевод вашего веб-сайта, чтобы вы могли быстро создать и запустить многоязычный веб-сайт.

    Подведем краткий итог: 

    • Машинный перевод бесплатен, но нет контроля качества
    • Ручной перевод требует много времени и подходит только для небольших веб-сайтов, на которых вы знаете языки
    • Профессиональный перевод своевременен, имеет высокую затраты, и его необходимо повторять всякий раз, когда вы добавляете новый контент
    • Программное обеспечение для перевода веб-сайтов является хорошим вариантом для скорости, точности и многоязычного SEO
    • Создание нескольких веб-сайтов для отображения контента требует больших затрат времени и бюджета
    • Weglot – лучшее решение для отображения контента и перевода вашего веб-сайта – нет необходимости в нескольких веб-сайтах или разработчиках

    Перевести прокрутку вверх на малайский с контекстными примерами

    Человеческий вклад

    От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

    Добавить перевод

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:
    Предупреждение: Содержит невидимое форматирование HTML

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Малайский

    скрола (первая буква в алфавите)

    Последнее обновление: 2011-10-23
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-08-15
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Малайский

    скролс таким же именем, того же типа

    Последнее обновление: 20 августа 2014 г.
    Частота использования: 1
    Качество:

    Получите лучший перевод с


    4 401 923 520 человеческий вклад

    Пользователи сейчас просят о помощи:

    Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше. Ok

    Используйте Microsoft Translator в браузере Microsoft Edge

    Microsoft Edge автоматически предложит вам перевести веб-страницу, если открываемая вами страница написана на языке, отличном от тех, которые указаны в разделе предпочитаемых вами языков в настройках.

    1. Откройте веб-страницу в Microsoft Edge. Браузер автоматически определяет язык страницы, и появляется меню с просьбой подтвердить, что вы хотите перевести страницу.

    2. Выполните любое из следующих действий:

      • В списке Перевести на выберите язык, на который вы хотите перевести страницу. По умолчанию используется язык, который вы установили для Microsoft Edge.

      • Чтобы перевести страницу, нажмите Перевести .

      • Чтобы всегда автоматически переводить с исходного языка, установите флажок Всегда переводить с [Язык] .

      • Чтобы пропустить перевод, в списке справа внизу выберите Не сейчас , чтобы пропустить перевод, или Никогда не переводить [Язык] , чтобы никогда не отображать панель при переходе на страницу, использующую этот язык.


        Примечание. Вы можете вручную открыть панель позже, даже если вы выберете вариант никогда не переводить.

    3. Сбоку от адресной строки вы ненадолго увидите статус, показывающий, что страница была переведена.

      Если выбрать значок перевода в адресной строке, в появившемся меню также отображается статус.

    Вручную перевести веб-страницу

    Если вы настроили Microsoft Edge никогда не переводить определенный язык, вы все равно сможете перевести его в любое время. Просто выберите значок перевода в адресной строке, и появится меню.

    После того, как страница была переведена, вы можете снова перевести страницу на другой язык или восстановить исходный язык страницы.

    Чтобы снова перевести страницу на другой язык:

    1. В адресной строке выберите значок перевода .

    2. В меню Translate to  выберите нужный язык.

    3. Выбрать Перевести .

    Восстановление исходного языка веб-страницы

    1. В адресной строке выберите значок перевода  .

    2. Выбрать Показать исходный .

    Включить перевод в Microsoft Edge

    Microsoft Edge по умолчанию предлагает перевод, но если этот параметр по какой-то причине был отключен, вам нужно будет установить его снова. Чтобы установить, предлагает ли Microsoft Edge перевод:

    1. В верхнем углу браузера выберите  Настройки и другое  > Настройки .

    2. Выберите Языки .

    3. Включить  Предлагать перевод страниц, написанных не на языке, который я читаю .

    По умолчанию Microsoft Edge использует тот же язык, что и ваша система. Сведения о том, как установить язык для Microsoft Edge, см. в разделе Использование Microsoft Edge на другом языке.

    .

    Leave a comment