Картинка перевод на английский: %d0%ba%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b8 – перевод с русского на английский

Содержание

%d0%ba%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b0 — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Названия частей человеческого тела на английском

Мы не будем приводить здесь полный анатомический справочник, но рассмотрим основные общепринятые названия частей человеческого тела на английском языке.

Голова и лицо

Известно, что маленькие дети в первую очередь учатся распознавать и называть черты лица. Так и мы начнем изучать названия частей тела сверху, с головы.

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

head

[hed]

голова

hair

[hɛə]

волосы

forehead

[ˈfɔːrhed]

лоб

back of the head

[,bækɒvðiːˈhed]

затылок

crown

[kraʊn]

макушка

cheek

[ʧiːk]

щека

cheekbone

[ˈʧiːkbəʊn]

скула

eye

[aɪ]

глаз

eyebrow 

[ˈaɪbraʊ]

бровь

eyelash

[ˈaɪlæʃ]

ресница

eyelid

[ˈaɪlɪd]

веко

pupil 

[pjuːpl]

зрачок

ear 

[ɪə]

ухо

nose

[nəʊz]

нос

nostril

[‘nɔstr(ə)l]

ноздря

mouth

[maʊθ]

рот

lip

[lɪp]

губа

tongue

[tʌŋ]

язык

tooth (teeth)

[tuːθ] ([tiːθ])

зуб (зубы)

Несколько примеров с этими словами:

I’ve got toothache. — У меня болит зуб.

Where does Sarah normally get her hair cut? — Где обычно стрижется Сара?

The actress had pale blue eyes and a little snub nose.

— У актрисы были голубые глаза и маленький курносый нос. 

Lenny had beaten his tongue. — Ленни прикусил язык. 

В английском языке слово hair, как правило, используется как неисчисляемое существительное и значит собирательное «волосы». Но если речь идет об одном волосе, то добавляют артикль — a hair

Туловище

Теперь рассмотрим основные части человеческого туловища:

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

neck 

[nek]

шея

shoulder 

[ˈʃəʊldə]

плечо

chest 

[ʧest]

грудь (грудная клетка)

breast 

[brest]

грудь (молочная железа)

back 

[bæk]

спина

navel/belly button

[ˈneɪvəl], [ˈbelɪ,bʌtn]

пупок

genitals

[ˈʤenɪtlz]

половые органы

buttocks 

[ˈbʌtəks]

ягодицы

waist 

[weɪst]

талия

small of the back

[,smɔːlɒvðiːˈbæk]

поясница

Вот как можно использовать их в речи:

My neck was so sore. — У меня так сильно тянуло шею.

Ann hasn’t gone running today because she still has a bad chest.

— Энн не пошла бегать сегодня, потому что у нее до сих пор боль в груди. 

This green dress emphasizes your narrow waist. — Это зеленое платье подчеркивает вашу узкую талию.

Andrew was laying on his back. — Эндрю лежал на спине. 

Конечности

Конечности по-английски называются limbs. Но, как и в русском, отдельные части рук и ног имеют разные названия, даже пальцы на них. 

Руки

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

arm 

[ɑːm]

рука (целиком)

armpit

[ˈɑːmpɪt]

подмышка

elbow 

[ˈelbəʊ]

локоть

hand

[hænd]

кисть

finger

[ˈfɪŋgə]

палец 

thumb

[θʌm]

большой палец

index finger

[,ɪndeksˈfɪŋgə]

указательный палец

middle finger

[,mɪdlˈfɪŋgə]

средний палец

ring finger

[,rɪŋˈfɪŋgə]

безымянный палец (на нем носят кольцо — ring)

little finger, pinky finger

[,lɪtlˈfɪŋgə], [,pɪŋkɪˈfɪŋgə]

мизинец

palm

[pɑːm]

ладонь

fist

[fɪst]

кулак

Например:

My daughter got her index finger caught in a dresser drawer and now it hurts.

— Моя дочь прищемила указательный палец ящиком комода, и теперь он болит.

We have to wash our hands more often. — Мы должны чаще мыть руки.

Eric is going to get a tattoo on his left arm. — Эрик собирается набить татуировку на левой руке. 

Ноги

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

leg

[leg]

нога (от бедра до ступни)

thigh 

[θaɪ]

бедро (от таза до колена)

hip

[hɪp]

бедро, бок (наружная сторона таза и верхней части ноги)

knee 

[niː]

колено

calf  (calves)

[kɑːf] ([kaːvz])

икра (икры)

ankle 

[ˈæŋkl]

лодыжка

foot (feet)

[fʊt] ([fiːt])

ступня (ступни)

heel 

[hiːl]

пятка

toe

[təʊ]

палец на ноге

big toe

[,bigˈtəʊ]

большой палец на ноге

little toe

[,litlˈtəʊ]

мизинец на ноге

Примеры из повседневной речи:

I still cannot find knee-length shorts in this shop. — Я все еще не могу найти шорты по колено в этом магазине. 

You need to get the weight on your heels. — Вам нужно перенести вес на пятки. 

This holiday period is always giving me itchy feet. — В период праздников мне всегда хочется уехать куда-нибудь. (Itchy — зудящий; itchy feet — «желание уехать куда-нибудь в новое место»).

Внутренние органы

Если вы интересуетесь медициной или любите сериалы про докторов в оригинале (например, House M.D. или Grey’s Anatomy), вам пригодятся эти слова:

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

brain 

[breɪn]

мозг

spinal chord

[,spaɪnlˈkɔːd]

спинной мозг

lung

[lʌŋ]

легкое

stomach

[ˈstʌmək]

желудок

pancreas 

[‘pæŋkrɪəs]

поджелудочная железа

gall-bladder 

[,gɔːlˈblædə]

желчный пузырь

liver 

[ˈlɪvə]

печень

spleen 

[spliːn]

селезенка

small intestine

[,smɔːlɪnˈtestɪn]

тонкий кишечник

large intestine / colon

[,lɑːʤɪnˈtestɪn] 

толстый кишечник

kidney

[ˈkɪdnɪ]

почка

(urinary) bladder

[ˈjʊərɪnərɪˈblædə]

мочевой пузырь

Несколько примеров с названиями внутренних органов:

It was discovered that COVID-19 primarily affects lungs. — Было обнаружено, что COVID-19 в первую очередь влияет на работу легких. 

It’s better not to workout on a full stomach. — Лучше не тренироваться на полный желудок. 

The patient was just told that he had a kidney stone. — Пациенту только что сказали, что у него камень в почках. 

Скелет

Заглянем еще дальше внутрь человеческого тела и узнаем, как называются основные части скелета:

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

skeleton 

[ˈskelɪtn]

скелет

skull

[skʌl]

череп

jaw 

[ʤɔː]

челюсть

spine 

[spain]

позвоночник

bone

[bəʊn]

кость

collar bone

[‘kɔləbəʊn]

ключица

rib 

[rɪb]

ребо

rib cage

[rɪb’keiʤ]

грудная клетка

tailbone

[‘teilbəun]

копчик

joint

[ʤɔint]

сустав

pelvis 

[‘pelvis]

таз

The doctors will take another look at the X-rays of your skull. — Врачи еще раз изучат рентгеновский снимок вашего черепа. 

Daniel has got broken bones on his right hand. — У Дэниела сломаны кости на правой руке. 

Take care of your knee joints. — Берегите коленные суставы.

Кровеносные сосуды, мускулы и соединительные ткани

Еще больше анатомических подробностей:

Название части тела на английском языке

Транскрипция

Перевод

blood

[‘blʌd]

кровь

heart

[hɑːt]

сердце

vessel

[vesl] 

кровеносный сосуд

artery

[ˈɑːtərɪ]

артерия

vein

[veɪn]

вена

muscle

[mʌsl] 

мускул, мускулатура

biceps

[ˈbaɪseps]

бицепс, двуглавая мышцы

quadriceps 

[ˈkwɔdrɪseps]

квадрицепс, четырехглавая мышца

triceps 

[ˈtraɪseps]

трицепс, трехглавая мышца

skin

[skɪn]

кожа

tendon 

[ˈtendən]

сухожилие

ligament 

[ˈlɪgəmənt]

связка

vocal cords

[ˈvəʊkəlˈkɔːdz]

голосовые связки

abdominal muscles

[æb’dɔmin(ə)l’mʌslz]

брюшные мышцы

Примеры:

Medical staff is trying to restart his heart. — Медперсонал пытается запустить его сердце. 

Kate fell badly on the skating rink and teared the tendons in her right ankle. — Кейт больно упала на катке и растянула сухожилия на правой лодыжке. 

Regular physical activity can help to tone your muscles. — Регулярные физические упражнения могут помочь привести в тонус ваши мышцы. 

Носители языка редко говорят «abdominal muscles» («брюшные мышцы») и предпочитают вместо этого сокращение abs. В неформальной беседе вы также можете услышать такие выражения как six-pack (потому что шесть кубиков пресса напоминают вид сверху на упаковку из шести банок пива или другого напитка) или washboard abs (когда мышцы пресса такие же жесткие, как стиральная доска). 

I dream of six-pack abs. — Я мечтаю о кубиках пресса. 

Rocky had washboard abs. — У Рокки был стальной пресс. 

10 сленговых названий для частей тела

Теперь немного отвлечемся от анатомии и поговорим о частях тела сленговыми выражениями на английском. Надеемся, вам не придется это услышать, так как сленг на тему тела обычно обидный и касается лишнего веса: 

Дословно это выражение переводится как «индюшиная шея». Так носители языка называют складку жира под подбородком или двойной подбородок (double chin).

Only plastic surgery completely removes a turkey neck. — Только пластическая хирургия полностью убирает второй подбородок. 

Nancy looks like she has a double chin on this photo. — На этой фотографии Нэнси выглядит так, будто у нее есть второй подбородок. 

Chubby означает «пухлый» в хорошем смысле. Обычно так говорят про маленьких детей, которые выглядят очень мило со своими пухленькими щечками. Если так говорят про взрослого, то обычно это в значении «круглолицый». 

Nastya’s chubby cheeks remind me of the fresh-baked pies from the school canteen. — Настины пухлые щечки напоминают мне свежеиспеченные пирожки из школьной столовой.  

«Крыльями летучей мыши» носители английского языка называют дряблые мышцы плеч (от плечевых суставов до локтей), которые особенно заметны, если вытянуть руки в стороны. Так же называют тип широких рукавов на одежде, которые сужаются к запястью.

What exercises can help me tone my bat wings? — Какие упражнения помогут мне привести в тонус дряблые мышцы рук? 

Это слово в английском языке появилось в результате слияния слов man (мужчина) и boobs (сленговое выражение для слова «грудь»). В итоге так называют складки жира в районе груди у мужчин с избыточным весом.

Stuart’s moobs bounce when he runs. — У Стюарта грудь трясется, когда он бегает. 

Если вы представляете себе верхнюю часть маффина, то легко проведете аналогию с выпирающим животом из очень узких брюк или джинсов. 

Stylists advise choosing jeans of larger size to prevent the «muffin-top» effect. — Стилисты советуют выбирать джинсы большего размера, чтобы не выглядеть как верхушка маффина.  

  • Spare tyre или просто tyre

Это выражение буквально переводится как «запасная шина» или просто «шина», а на русском мы говорим «спасательный круг», имея в виду жир вокруг талии. Кстати, в американском английском слово «шина» пишется с буквой itire

Samanta decided to cut down on junk food because she is troubled with her spare tyre. — Саманта решила меньше есть фастфуда, потому что ей не нравится ее «спасательный круг».

  • Beer belly или pot belly 

Дословно это означает «пивной живот» или «живот как горшок» и означает очень выдающийся вперед живот, который появляется от злоупотребления пивом или другой калорийной пищей. 

If Tom doesn’t get his beer belly under control, we’ll ask him to play Santa Claus next year. — Если Том не займется своим «пивным животом», мы позовем его играть Санта-Клауса в следующем году.  

Jack would never wear a tight shirt over his pot belly. — Джек никогда бы не надел узкую рубашку поверх своего выпирающего живота. 

Изначально седельными мешками назывались мешки или сумки, свисающие по бокам лошади по обе стороны от седла. В данном случае речь идет о полных бедрах: в русской разговорной речи их называют «галифе».

Saddle bags or not, my wife is beautiful. — C «галифе» или без, моя жена все равно прекрасна. 

Слово stovepipe означает «дымоход, дымовая труба». Это выражение  описывает массивные полные ноги, которые напоминают дымоходные трубы. Также этим словом носители языка называют прямой фасон брюк или джинс. 

That woman with stovepipe legs might have varicose veins. — У той женщины с толстыми ногами может быть варикоз.

Это комбинация слов calf (икра) и ankle (лодыжка). Так говорят об очень полных голенях, когда практически не видно лодыжек.  

If I wear these boots with black jeans, nobody will notice my cankles. — Если я надену эти ботинки с черными джинсами, никто не заметит моих толстых лодыжек. 

Больше сленговых выражений с еще одной очень важной частью тела вы узнаете из видео (на русском языке с русскими и английскими субтитрами):

Заключение

Тело человека — тема, близкая каждому. Мы говорим про части нашего тела, когда выбираем одежду, жалуемся на дискомфорт, обсуждаем спорт и здоровое питание. Не обойтись без этих слов на приеме у врача или в салоне красоты. Даже просто описать свою или чужую внешность без знания этой лексики не получится.

Смежные темы:

«Боль моя…»: учимся жаловаться на здоровье по-английски

«Расскажи мне о себе»: описание внешности человека на английском

Как перевести фото с помощью Google Translate?


Google Translate — удобный инструмент, способный не только переводить текст, который вы вводите или вставляете, но также текст, который появляется на фотографии или изображении. Вот как можно использовать эту полезную функцию разными способами.
У вас есть перед вами вывеска, плакат, меню ресторана, административный документ, написанный не на том языке, которым вы владеете? Нет необходимости копировать текст с переводчика на переводчик, вы можете перевести его с помощью Google Translate, просто сфотографировав соответствующий объект. Эта функция представляет собой значительную экономию времени, а хорошее владение ею испортит ваш опыт работы за границей. Очень важно знать, как правильно использовать Google Translate.
В настоящее время эта опция доступна только на смартфонах и планшетах (Android, iOS, iPadOS) и логически требует доступа к вашей камере. В настоящее время невозможно перевести изображение через настольную службу с помощью веб-камеры или путем загрузки документа для анализа.

Переведите текст фотографии с помощью Google Translate

Функциональность работает так же хорошо, как напрямую фотографируя то, что вы хотите перевести, так и путем импорта уже сделанного изображения.
  1. Начните с открытия приложения Google Translate на мобильном устройстве.
  2. Настройте исходный и целевой языки, если вы еще этого не сделали (см. Шаги ниже).
  3. В левом верхнем углу выберите исходный язык, с которого хотите перевести, или позвольте приложению распознать его, выбрав « Определить язык ».
  4. В правом верхнем углу выберите « Французский » или целевой язык по вашему выбору.
  5. Коснитесь « Камера ».
  6. Если вы впервые используете эту функцию, разрешите или не разрешите Google сохранять изображения, которые вы делаете или загружаете (снимите флажок, установленный по умолчанию, чтобы отклонить). Google использует его для улучшения своего сервиса. Нажмите « Продолжить ».
  7. Если вы впервые используете эту функцию, разрешите приложению доступ к камере для съемки фото и видео.
  8. По умолчанию вы попадаете на вкладку « Мгновенный », которая транслирует то, что находит перед собой, вживую. Нажмите « Сканировать », чтобы сделать снимок и перевести текст, который он содержит, или « Импорт », чтобы перевести текст изображения в вашей галерее.
  9. Если вы выбрали сканирование, нажмите кнопку «Сделать фото» для запуска (та же кнопка, что и для фотосъемки).
  10. Выберите «Выбрать все », чтобы перевести весь текст, или выберите определенные области (представленные белыми прямоугольниками) для перевода, нажав на них. После этого перевод будет доступен вверху экрана.

В зависимости от того, что вы выбрали, теперь у вас есть перевод на ваш язык всего или выбранной части текста.

Мгновенно переводите текст с помощью Google Translate

Кроме того, у вас есть возможность увидеть мгновенный перевод текста, который отображается на камере, прямо на экране, не делая фотографии. Этот метод быстрее, но также менее надежен, и вы должны быть осторожны, чтобы не перемещаться слишком сильно, чтобы перевод продолжал отображаться.
  1. Откройте приложение Google Translate на смартфоне или планшете.
  2. Выберите исходный язык и целевой язык, если вы еще этого не сделали (см. Как это сделать ниже).
  3. В левом верхнем углу выберите исходный язык, с которого хотите перевести, или позвольте приложению распознать его, выбрав « Определить язык ».
  4. В правом верхнем углу выберите « Французский » или целевой язык по вашему выбору.
  5. Коснитесь « Камера ».
  6. Если вы впервые используете эту функцию, разрешите или не разрешите Google сохранять изображения, которые вы делаете или загружаете (снимите флажок, установленный по умолчанию, чтобы отклонить). Google использует его для улучшения своего сервиса. Нажмите « Продолжить ».
  7. Если вы впервые используете эту функцию, разрешите приложению доступ к камере для съемки фото и видео.
  8. В принципе, по умолчанию вы попадаете на вкладку « Мгновенно ». Если нет, нажмите « Мгновенно » в левом нижнем углу экрана. Наведите устройство на текст, который нужно перевести, и удерживайте позицию. Вы увидите, как перевод появится на экране.

Этот метод пригодится в определенных ситуациях, например, когда вам нужно быстро прочитать инструкцию на плакате или вывеске или более или менее разобраться в блюдах, составляющих меню ресторана, в котором вы находитесь. Это дает вам хорошее представление о том, что пишется, но качество перевода, конечно, варьируется и часто является приблизительным.

Перевод на английский язык и перевод с английского языка в бюро переводов NovaTranslation

На сегодняшний день английский язык без сомнения является самым востребованным языком в мире. 75% всех писем и факсов в мире составляются на английском языке, 60% всех международных переговоров осуществляются на английском языке, более 60% всех научных журналов в мире написаны на английском языке.
Конечно, по количеству говорящих ни один язык не может соревноваться с китайским, но английский язык — самый распространенный географически. В туристических поездках по всему миру вы чаще всего используете английский язык. И зачастую именно английский язык преподают в российских школах, институтах и многочисленных государственных и частных курсах, что и порождает опасный миф о том, что…

Английский знают все. С этим распространенным заблуждением сотрудникам нашего бюро переводов приходится сталкиваться каждый день. Из-за него, вместо того, чтобы обратиться за переводом важного документа к специалистам, многие наши будущие клиенты заказывают переводы у друзей и знакомых, закончивших курсы английского языка или получивших пятерку по английскому в институте, которые якобы «отлично и недорого переводят на английский». Результатом подобных экспериментов в девяти случаях из десяти становится неверно переведенный документ и сопутствующие этому финансовые потери, после которых жертвам «дружеских переводов» все равно приходится обращаться к профессиональным переводчикам.

В нашем бюро переводов работают лучшие переводчики Петербурга. Мы можем перевести на английский язык и с английского языка деловую переписку, технические инструкции или личные документы. Над вашим переводом на английский язык будет работать профессиональный переводчик, после чего переведенный текст будет подвергнут тщательной проверке корректором и редактором.

Наше бюро переводов предоставляет услуги по устному переводу. У вас деловые переговоры и вам нужны специалисты по устному переводу? К вам приезжают ваши зарубежные коллеги по бизнесу, для которых необходимо устроить обзорную экскурсию на английском языке? Обратитесь к нашим менеджерам, и они в кратчайшие сроки подберут для вас гида или устного переводчика.

Сотрудники нашего бюро переводов всегда ответят на все ваши вопросы, подсчитают стоимость перевода на английский язык, и расскажут об основных отличиях британского и американского вариантов английского языка.

Заказать перевод

Описание девочки на английском языке с переводом

In this photo we can see a very lovely girl next to an old tree. The girl looks like she is about 6 years old. She is slim and of fair complexion. The features of her face are regular and pleasant. She has big grey eyes and the look is intense and friendly. With her pretty long golden hair she looks like an angel.

I guess she is quiet and kind, sensitive and thoughtful. Maybe she likes reading books, especially fairy-tales. I believe, she is quite shy and she doesn’t like to be the centre of attention. She can even go red if a stranger speaks to her. It seems to me she is always tactful and polite to people older than her.

The girl is wearing a pink sweatshirt and a black sleeveless dress above it. Her clothes are very simple but neat. If you look closely, you can see that they are slightly big for the child.

The girl is in the park. The weather is warm and sunny. I can suppose that she is playing hide-and-seek with her friends. Probably a minute ago she was standing facing the tree, having her eyes closed and hands over her eyes. And now she is going to look for her friends and find them all!

Перевод на русский язык

На этом фото мы видим очень милую девочку рядом со старым деревом. Девочка выглядит примерно на 6 лет. Она худенькая и светлокожая. Черты её лица правильные и приятные. У неё большие серые глаза и живой дружелюбный взгляд. Со своими красивыми длинными золотистыми волосами она похожа на ангела.

Я полагаю, она спокойная и добрая, чувствительная и внимательная. Возможно, ей нравится читать книги, особенно сказки. Я думаю, она довольно застенчивая и не любит быть в центре внимания. Она может даже покраснеть, если незнакомец заговорит с ней. Мне кажется, что она всегда тактична и вежлива с людьми старше её.

На девочке надета розовая кофточка и черное платье без рукавов поверх неё. Её одежда очень простая, но опрятная. Если присмотреться, можно увидеть, что она великовата для ребенка.

Она находится в парке. Погода теплая и солнечная. Я могу предположить, что она играет в прятки со своими друзьями. Вероятно, минуту назад она стояла лицом к дереву, закрыв руками глаза. А сейчас она собирается искать своих друзей и найти их всех!

Советы по переводу юридических текстов на английский язык

(перевод статьи с сайта www.gotranslators.com)

Как специалист по семейному праву и солиситор в области коммерческого права на протяжении двадцати трех лет, автор стремится увидеть улучшения в переводе юридических документов. После того как автор окунулся в мир переводчиков, проверяя работу некоторых бюро переводов, он заметил ряд общих ошибок и трудностей, которые хотел бы описать в этой статье.

1. Будущее время в договорах

Стандартной ошибкой письменного перевода является перевод будущего времени («купит», «выполнит») вспомогательным глаголом «will [do]». Более правильно — «shall [do]». В этом случае не теряется подтекст ожидания какого-либо события или состояния со стороны того, кто заключает договор. Например, если при заключении контракта сторона ожидает, то есть, рассчитывает на то, что другая сторона не будет загромождать границы недвижимой собственности, лучше всего выразить это так: «The [party] shall at all times keep the boundaries of the said property clear of obstructions.»

Более того, эта форма передачи будущего времени («shall») в английском языке часто заменяет настоящее время в исходном тексте, если подразумевается принуждение. К примеру, если буквальным переводом является фраза: «The Lessee is obliged to paint the interior of the property every third year» («Арендатор обязуется проводить покраску фасада каждый третий год»), корректным переводом будет: «The Lessee shall paint the interior… и т.д.».

2. Conclusion of the contract

Необходимо быть очень осторожным, переводя какие-либо тексты, в которых встречается «conclusion of the contract». Это выражение может иметь два различных значения как в английском, так и в других европейских языках, например, немецком. Первое значение — заключение договора, т.е. оформление договора как документа и вступление его в силу. Другой смысл этого словосочетания — завершение договорных обязательств и утрата юридической силы договором.

Позвольте объяснить это на примере.

В английском праве, регулирующем продажу земли, обычной практикой является, когда договор составляется и подписывается обеими сторонами. В отличие от практики, принятой в других правовых системах, например, в Германии, в рамках сложившейся практики не следует ожидать, что Стороны (арендодатель и съемщик) намереваются составить документ, содержанием которого является их соглашение о том, что съемщик вселится в дом. Если они договариваются о заключении этого соглашения на бумаге, с подписью и печатью, им может потребоваться заключение контракта («concluding the contract»). Это наиболее распространенная форма использования данного словосочетания, ее смысл понятен. Предположим, однако, что срок заселения будет один год. Как они будут называть окончание этого периода? В данном примере, в контракте наверняка встретится упоминание об окончании срока («end of the term»), но в этом нет необходимости в случае других форм договорных отношений, таких как продажа товара в рассрочку. В таких случаях, эквивалентом окончания срока служит дата последнего платежа (взноса). Это в английском языке можно описать именно словами «conclusion of the contract» (завершение контракта). Понятно, что есть риск неверного понимания, если переводчик просто переведет слово «conclusion» как таковое, без изучения контекста. Необходимо проверить, означает ли данное слово в оригинальном документе завершение юридических формальностей письменного документа, или завершение выполнения сторонами своих обязательств по контракту.

3. Damage(s)

Не так уж и редко можно встретить в исходном тексте упоминание об убытках, означающее более одного случая (акта, позиции) ущерба или убытка. Однако было бы неправильным переводить на английский буквально: «damages». Потому что слово «damage» в норме не имеет множественного числа. В этом оно эквивалентно русскому слову «ущерб» – формы множественного числа («ущербы») оно не имеет. Однако ситуация усложняется тем, что в юридическом контексте существует множественное число этого слова с намного более узким, специальным значением. «Damages» в английском означает денежную сумму, которая по решению суда объявляется компенсацией истцу за ущерб или убытки, понесенные им. (Вспомним американский сериал «Damages», прошедший по российскому телевидению под названием «Схватка» — прим.перев.). Следовательно, то, что мы буквально переводим как «compensation for damages» («компенсация убытков») с русского или другого языка, может быть переведено на английский просто как «damages», если эту компенсацию назначает суд. Все прочие упоминания ущерба или убытка во множественном числе следует переводить как «damage».

4. Прочие случаи употребления множественного числа

Что касается форм множественного числа, весьма нелишне узнать, какие слова в английском никогда не встречаются во множественном числе. Хорошим примером служит слово «equipment» («оборудование»). Вот ряд примеров из немецкого:

— Informationen («сведения») = information

— Angaben («данные, сведения»)= information

— Erkentisse («знания») = knowledge

— Ertrage («доходы»)= income

— Verluste («убытки») = loss

— Haftungsusschlusse («самоосвобождение от ответственности») = disclaimer

Хотя автор, по причине нехватки места, ограничился примерами из немецкого языка, совет применим и к другим языкам. (В русском языке ситуация в целом аналогична немецкому — прим.перев.).

5. Пунктуация

Традиционно, в англоязычных юридических документах пунктуация опускается. Соображения, по которым это было принято, таковы. Если составители документа будут вынуждены так строить слова в фразы, чтобы смысл был однозначно ясен и в отсутствии знаков препинания, то никогда не возникнет серьезной ошибки из-за стоящей не на том месте запятой. Однако в современно практике принято задействовать пунктуацию там, где она полезна для передачи смысла текста.

Тем не менее, жизненно важно, чтобы пунктуация в юридическом тексте была корректной. Если вы не до конца уверены в том или ином правиле расстановки знаков препинания, узнайте в книге по английской грамматике. Наиболее общие ошибки, которые автор встречал при редактировании юридических текстов, переведенных другими переводчиками, были:

— Оставлять на месте немецкие или французские знаки начала речи, вместо того, чтобы заменить их английскими. Первым шагом для выполнения этого правила будет переключение в текстовом редакторе «Word» языка на «English (UK)», а если у вас русифицированная версия, то выбирайте из списка языков «Английский (Великобритания)».

— Оставлять знаки препинания внутри скобок. Правило гласит, что законченное предложение внутри скобок должно завершаться точкой внутри скобок, слева от закрывающей скобки: (Пример.) Однако если скобки содержат фразу, принадлежащую предшествующему предложению, точка должна стоять снаружи, за скобками (вне зависимости от обстоятельств).

— Оставлять слишком много тире или дефисов в тексте. Это обычная практика тех, кто пишет на немецком — часто использовать эти знаки, но хороший переводчик заменит их подходящим знаком препинания, например, запятой, двоеточием или точкой запятой.

— Не удалять немецкий (и русский — прим.перев.) знак параграфа §, который следует заменить английским словом. Каким именно — зависит от контекста. К примеру, если он встречается в уставе (англ. «Articles of Association»), это должно быть слово «Article» («Статья»), а если этот знак стоит в начале абзаца, но используется как ссылка на германский свод законов, он обозначает «Section» («Раздел»). В этом случае, немецкое «Absatz» (русское «Абзац») должно переводиться английским «Sub-section» («Подраздел»), но лучше переводить просто простановкой номера в скобках. Так что то, что переводчик называет «Section (§)12, sub-section (Absatz) 1», правильно переводится как «Section 12 (1)».

6. Оборот «Due to»

Распространенной грамматической ошибкой, допускаемой при переводе на английский как носителями языка (т.е. переводчиками, для которых английский является родным языком), так и переводчиками других национальностей, является неверное употребление оборота «due to». Эта адвербиальная фраза представляет собой прямой эквивалент «caused by» («по причине [чего-л.]», «вызванный [чем-л.]», «обусловленный [чем-л.]»), а если какое-либо слово или словосочетание нельзя заменить в том или ином конкретном контексте указанным словосочетанием, то использование «due to» будет неверным. Его адъективный двойник «owing to» является эквивалентом «because of» («из-за [того, что]»). Он используется чаще.

Стюарт Э. Нельсон, специалист по переводу договоров

 

NiziU Take a Picture Английский перевод Текст

ニ ジ ュ ー (NiziU) — Сделайте снимок (английский перевод)

Год: 2021

Текст:

Хочу, хочу
Сделай снимок сейчас, сделай снимок сейчас
Собираюсь
быть незабываемым

Хочу, хочу
Сделай снимок сейчас, сделай снимок сейчас
Собираюсь
Будет незабываемым

Я хочу, чтобы ты знал
Как мне это нравится, когда я чувствую твои руки вокруг меня
Я отдам тебе все
О, навсегда
Я никогда не отпущу

У меня такое чувство, теперь мое сердце замирает
И оно падает на меня
Когда мы вместе, я чувствую, что могу летать
Давайте ценим каждое мгновение

Один для нашей любви
Два для нашей молодежи
Три для всех этих драгоценных воспоминаний, которые мы создаем
Четыре для каждой улыбки
Пять, потому что мы молодые и дикие
Давайте помнить это навсегда

Хочу, хочу
Сделай снимок сейчас, сделай снимок сейчас
Собираюсь
быть незабываемым

Чувства от тебя
Чувства от меня
Я хочу отдать это все
Я хочу отдать это тебе
Когда ты отдашь это мне
Потому что ты заставляешь меня делать что-нибудь
Я никогда не отпущу

Я чувствую себя живым, когда я с тобой, и я знаю, что мне это нравится
И это горит внутри меня
Когда мы вместе, ты заставляешь меня чувствовать себя так хорошо
Давайте отпразднуем этот момент

Один для нашей любви
Два для нашей молодежи
Три для всех этих драгоценных воспоминаний, которые мы создаем
Четыре для каждой улыбки
Пять, потому что мы молодые и дикие
Давайте помнить это навсегда

Каждый раз, когда я смотрю на тебя
Ты знаешь, что заставляешь меня идти ох-ааа
Я говорю ла-ла, когда ты рядом
Сделай фото, сделай фото
Ты моя карусель

Всякий раз, когда я смотрю на тебя
Ты знаешь, что заставляешь меня уходить ох-ааа
Хочу вспомнить все, что мы делаем
Включи фонарик, давай, пусть горит

Я буду рядом с тобой, когда стемнеет и станет так холодно
Не волнуйся и поверь мне
Я не оставлю тебя одиноким
Я еще не знаю, что принесет завтра
Но я готов рискни

Один для нашей любви
Два для нашей молодежи
Три для всех этих драгоценных воспоминаний, которые мы создаем
Четыре для каждой улыбки
Пять, потому что мы молодые и дикие
Давайте помнить это навсегда

Хочу, хочу
Сделай снимок сейчас, сделай снимок сейчас
Собираюсь
быть незабываемым

Хочу, хочу
Сделай снимок сейчас, сделай снимок сейчас
Собираюсь
быть незабываемым

Официальный перевод.

ton image — Перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Miroir qui te ressemble, il renvoie ton image .

Зеркало, которое похоже на вас, возвращает ваше изображение .

Le monde Com Salle des Miroirs: chaque выбрал réfléchit ton image .

Мир похож на Зеркальный зал: все отражает ваш образ .

Tu ne peinds que ton image .

Toi, tu ne peins que ton image .

J’ai fait cette poupée vaudou à ton image .

C’est bon pour ton image .

Pourquoi tu t’inquiètes tellement pour ton image ?

Я имею в виду, почему вы так беспокоитесь о вашем имидже ?

Quelqu’un doit protéger ton image .

Tu l’as formé à ton image .

Ton super garde du corps doit toujours protéger ton image .

Ваш первоклассный телохранитель все еще должен защищать ваш имидж .

Dans le noir je vois bien ton image .

C’est pascom si tu étais Indifférent на ton image .

C’est surtout pour redorer ton image , Birgitte.

Est-ce que ton image me regarde? 2002, Музей Шпренгеля, Хановре.

Ваш образ меня? 2002, Музей Шпренгеля, Ганновер.

C’est elle qui fera ton image de marque.

Tu croyais que la police verrait ton image dans leurs yeux.

Вы верите, что полиция может увидеть ваш образ в их глазах.

Ça gâcherait ton image de femme et mère parfaite.

Потому что это просто испортит ваш имидж идеальной маленькой жены и матери.

Tu ne te soucies que de ton image .

тонное изображение лучший финал améliorée…

Благодаря вашей роли в драме ваш образ наконец стал лучше …

Et maintenant, tu essaies de réhibiteder ton image avec ce памятник.

А сейчас вы пытаетесь реабилитировать ваш образ этим памятником.

Как перевести картинку с корейского на английский? — Цвета-Нью-Йорк.com

Как перевести картинку с корейского на английский?

Перевести текст в фотографиях

  1. На телефоне или планшете Android откройте приложение «Переводчик».
  2. Выберите языки. В левом верхнем углу выберите язык, на который хотите перевести, или Определите язык.
  3. Нажмите «Камера» под текстовым полем.
  4. Выделите пальцем текст, который хотите перевести, или коснитесь «Выбрать все».

Вы можете перевести с картинки?

По данным Android Central, новейшая версия приложения Google Translate теперь может переводить текст с фотографий.В приложении пользователи делают снимок своего рекламного ролика на иностранном языке, а затем проводят пальцем по экрану, чтобы выделить текст на фотографии, который необходимо перевести.

Могу я сфотографировать китайский и перевести?

Google Translate теперь может переводить текст в изображениях через камеру вашего телефона. Эта функция означает, что пользователи могут, например, использовать камеру своего телефона Android, чтобы сделать снимок меню на иностранном языке, а затем заставить приложение переводить текст на свой язык.

Как перевести картинку на айфон?

Перевести текст в фотографиях

  1. Откройте на iPhone или iPad приложение «Переводчик».
  2. При необходимости выберите языки. В левом верхнем углу выберите Определить язык или язык, который вы хотите перевести.
  3. Нажмите «Камера» под текстовым полем.
  4. Выделите пальцем текст, который хотите перевести, или коснитесь «Выбрать все».

Есть ли приложение для перевода картинок?

Больше не бойтесь: Word Lens переведет для вас все, что угодно, если вы поместите его в программу просмотра камеры iPhone. Вам даже не нужно делать снимок или подключаться к Интернету.Используя передовую технологию перевода (также известную как магия), приложение Word Lens может прочитать слово и предоставить вам мгновенный перевод.

Есть ли в айфоне переводчик?

В приложении «Переводчик» вы можете переводить голос и текст на любой из поддерживаемых языков. Вы даже можете переводить разговоры и загружать определенные языки, чтобы переводить в автономном режиме.

iTranslate лучше Google?

Google Translate также переводит иностранные фразы обратно на английский, хотя iTranslate Voice проще использовать во время продолжительного разговора.С точки зрения точности оба, как правило, хорошо работают с романскими языками, такими как французский и итальянский, но переключитесь на японский, и Google Translate даст более надежные результаты.

Какое приложение-переводчик фотографий самое лучшее?

Лучшие бесплатные приложения для перевода в реальном времени с мобильных камер Android / iOS

  • Google Переводчик (Android и iOS)
  • Переводчик Microsoft (Android и iOS)
  • Naver Papago (Android и iOS)
  • Яндекс Переводчик (Android и iOS)
  • Переводчик камеры: Translate + (iOS)

Насколько хорошо Siri переводит?

Точность.Согласно статье Digital Trends, языковые навыки Google и Siri были проверены, и результаты оказались неожиданными. Google набрал в среднем 4,72 балла из 6 на французском языке, а Siri — 4,24 балла. По испанскому языку Google набрал 5,15, а Siri — 4,64.

Может ли Siri определять языки?

Судя по всему, Siri запрограммирована читать вслух, одновременно выполняя простые алгоритмы определения языка текста. Однако это нетривиальная задача, как мы могли бы подумать. Не дай мне даже начать работу в Google.Карты Google даже не могут правильно читать немецкие названия улиц, если в качестве языка телефона выбран английский.

Может ли Siri говорить с немецким акцентом?

Siri в настоящее время поддерживает 20 языков, включая несколько форм китайского, голландского, английского (как показано выше), французского, немецкого, итальянского и испанского языков.

О чем никогда не следует спрашивать у Siri?

И не пропустите бонус в конце.

  • Не пытайтесь узнать, жив ли Джон Сноу.
  • Никогда не говори ей показывать тебе кожу и домашних паразитов.
  • Не ищите неизвестных животных или растений.
  • Не просите ее вызвать скорую.
  • Не говори ей, что тебе нужно спрятать тело.
  • Не говори Сири, чтобы она звонила твоему парню.

Что такое испытание на 3 часа ночи?

MILWAUKEE (CBS 58) — «3 утра. Вызов »- это последняя тенденция в социальных сетях, которая захватила Интернет. Он побуждает детей просыпаться посреди ночи, покидать свои комнаты в поисках паранормальных явлений и публиковать свои выводы в видео в Интернете.

Что такое вызов Siri в 3 часа ночи?

Ледяной вызов. Предпосылка 3AM Challenge заключается в том, что безобидные дневные занятия — игра с прядильщиком или разговор с Siri — становятся предметом привидений поздно ночью.

Исследование по обнаружению искажения английского перевода на основе эволюции изображения | Журнал EURASIP по обработке изображений и видео

Обнаружение краев изображения

Обнаружение краев является основой всех алгоритмов, которые сегментируют изображения по краям.Край изображения — это граница между различными областями и областями на изображении, а также часть, где значительно меняются локальные особенности изображения. Он представлен прерывистым паттерном локальных характеристик цели, таких как внезапные изменения значений яркости, внезапные изменения цвета и мутации в особенностях текстуры. На краю изображения есть две характеристики: направленная и амплитудная. Как правило, по краю уровень серого пикселя изменяется относительно мягко, в то время как уровень серого изменяется перпендикулярно краю.Край — это наиболее резкое изменение значения серого на изображении, которое отражается в математическом выражении, в месте, где градиент функции относительно велик. Поэтому идея обнаружения краев в основном сосредоточена на изучении лучших производных операторов. Метод обнаружения краев в основном фокусируется на вычислении первой производной или второй производной значения серого изображения; крайняя точка изображения соответствует пику дифференциального изображения первого порядка и соответствует точке пересечения нуля на дифференциальном изображении второго порядка.Общий метод обнаружения краев изображения состоит из трех этапов: фильтрация изображения — фильтры используются для повышения производительности детекторов краев, связанных с шумом; улучшение изображения — этот шаг обычно выполняется путем вычисления величины градиента; и обнаружение изображения — этот шаг в основном предназначен для определения того, какие точки являются краевыми точками. Самая простая оценка обнаружения края основана на величине градиента. Операторы обнаружения краев изображения на основе градиента делятся на две основные категории: оператор обнаружения краев для вывода первого порядка и оператор обнаружения краев для вывода второго порядка.2} $$

(2)

Среди них s x = ( a 2 + ca 3 + a 4 ) — ( a 0

+ a 6 ), s y = ( a 2 + ca 3 + a 4 ) — ( a 0 ca 7 + a 6 ) и постоянный коэффициент c = 2.Оператор Превитта аналогичен оператору Собеля, за исключением того, что его постоянный коэффициент равен c = 1. Оператор края первой производной иногда приводит к обнаружению слишком большого количества краевых точек, а край обнаружения толстый. Однако точка пересечения нуля второй производной соответствует локальному максимуму первой производной. Поэтому мы используем оператор второй производной, чтобы найти точки, соответствующие максимуму локального градиента, и определить, что они принадлежат краевым точкам, которые могут обнаруживать более точные края.2}} \ right] \ times f \ left (x, y \ right) $$

(4)

Оператор Canny предлагает три критерия для оценки эффективности обнаружения: принцип SNR (реальный край теряется как можно меньше и по возможности избегая обнаружения некраевых точек как краев), критерий точности позиционирования (обнаруженный край должен быть как можно ближе к реальному краю) и критерию отклика одного края (есть уникальный ответ на каждую точку края, которая является краем шириной в один пиксель).По трем критериям можно получить лучшее преимущество. Как показано на рис. 1, исходное изображение и результаты обнаружения краев по Собелу, Превитту, Робертсу, LoG и Кэнни пронумерованы последовательно от a до f. Можно обнаружить, что способность оператора Canny по извлечению кромок является наиболее удовлетворительной, и она лучше адаптирована к изменению информации обнаружения, обеспечивая непрерывность и закрытие кромки.

Рис. 1

То, что дается после обнаружения края, является двоичным изображением края e s .Бинаризация краевых изображений — важный вопрос. Если порог слишком велик, некоторые края текста могут быть пропущены, а если порог слишком мал, большее количество краев, не относящихся к тексту, может рассматриваться как края текста, вызывая большее количество ложных срабатываний. Для достижения хороших результатов при бинаризации краевое изображение сначала морфологически заполняется, дыры удаляются для удаления шума, а затем выполняется адаптивная пороговая сегментация для получения двоичного изображения. Математическая морфология — это операция, основанная на математических наборах.Его основной принцип заключается в использовании структурных элементов с определенными характеристиками для измерения и извлечения схожих форм на изображениях, чтобы достичь цели анализа и распознавания изображений. Морфологические операции с изображением упрощают данные изображения и устраняют нерелевантные структуры, сохраняя при этом основные характеристики формы изображения. В обычной обработке изображений есть четыре основных морфологических оператора: коррозия, расширение, открытая операция и закрытая операция.

Операция коррозии определяется как [17]:

$$ A \ ominus B = \ left \ {x | {(B)} _ x \ substeq A \ right \} $$

(5)

Основная функция операции коррозии — отметить внутреннюю часть изображения, где могут быть заполнены определенные структурные элементы.Операции по коррозии могут удалять объекты меньшего размера, чем структурные элементы (например, заусенцы, небольшие выпуклости), так что объекты разных размеров могут быть удалены с исходного изображения путем выбора структурных элементов разных размеров. В то же время коррозия может также устранить граничные точки объекта. Если между двумя целями имеется небольшая связь, то, если элементы конструкции выбраны достаточно большими, две цели можно разделить с помощью операции коррозии.

Операция расширения определяется следующим образом:

$$ A \ bigoplus B = \ left \ {x | {\ left (\ widehat {B} \ right)} _ x \ bigcap A \ ne \ varnothing \ right \} $

(6)

Может утолщать или удлинять объект операции.{\ circ}} B = \ left (A \ ominus B \ right) \ bigoplus B $$

(7)

Операция открытия может удалить небольшие ответвления, существующие в целевой области, разъединить узкие связи между целями и сделать контур объекта более плавным. Закрытая операция — это операция, которая сначала требует расширения, а затем коррозии:

$$ A \ bullet B = \ left (A \ bigoplus B \ right) \ ominus B $$

(8)

Используя операцию закрытия, можно заполнить небольшие отверстия в целевой области, сформировать узкие зазоры и сформировать удлиненные изгибы.После выделения изображения на полях между результирующими символами остается пробел, поэтому заполнение используется для заполнения пробелов с использованием математической морфологии. Сначала закрытая операция используется для удаления отверстий, заполнения кошачьих отверстий и зазоров, а затем заполнения отверстий. После этого используется операция открытия для удаления шума. Как правило, ложные края, которые остаются на краевом изображении, но не являются частью текстовой области, представляют собой небольшие изолированные точки. Необнаруженная кромка текста находится на периферии выделенной кромки текста, поэтому структурный элемент принимается равным 3 × 3.Результаты обработки показаны на рис. 2.

Рис. 2

Результаты морфологического заполнения

Технология извлечения текста изображения

Ссылаются на набор из 0 пикселей или набор из 1 пикселей, которые взаимодействуют друг с другом в двоичном изображении. как связный компонент. После сегментации в одном изображении может быть несколько связанных компонентов, и каждый связанный компонент соответствует целевой области изображения, и процесс присвоения соответствующих меток каждой целевой области изображения называется меткой.Алгоритмы маркировки общих областей связи в основном имеют четыре соединения и восемь соединений. Восьмисвязная область означает, что из каждого пикселя в области он может достичь любого пикселя в области в восьми направлениях при условии невозможности выхода из области, а именно в восьми направлениях: вверх, вниз, влево, вправо, вверх. левый, верхний правый, нижний левый и нижний правый. Однако четыре соединенных области соединены только в четырех направлениях: вверх, вниз, влево и вправо. В этой статье потенциальная текстовая область помечается алгоритмом разметки с восемью соседями.Фон обозначен как 0, первая соединенная область обозначена как 1, вторая соединенная область отмечена как 2 и так далее. После маркировки можно рассчитать атрибутные характеристики каждого подключенного домена, например периметр и площадь.

После морфологического заполнения края закрываются, но области символов переполняются, поэтому для получения более четкого изображения сегментации используется метод пороговой сегментации. Пороговая сегментация — важный метод предварительной обработки данных.По количеству выбранных пороговых значений его можно разделить на сегментацию глобального порога и определение локального порога. Для глобализированной пороговой сегментации выбранный порог применяется к каждому пикселю всего изображения, а скорость обработки относительно высока, что эффективно для изображений лучшего качества. Этот метод работает лучше, особенно для изображений с бимодальными гистограммами (один пик соответствует фону на изображении, а другой пик соответствует цели изображения).Однако, если фон сложный, часто невозможно учесть ситуацию на всем изображении, и это повлияет на эффект сегментации. Другой метод — это локальное пороговое значение, которое устанавливает несколько пороговых значений бинаризации. Обычно он определяется динамически значением серого пикселя и локальными характеристиками градаций серого этой области пикселей:

$$ {f} _k \ left (i, j \ right) = \ left \ {\ begin {array} {c} 1 \ {f} _k \ ge {T} _k \ left (i, j \ right) \\ {} 0 \ kern0.5em {f} _k <{T} _k \ left (i, j \ right) \ end {массив} \ право.$

(9)

Нижний индекс k указывает k -ю область. Поскольку каждая область содержит контент, который сильно отличается от других областей, необходимо учитывать взаимосвязь между областью и областью, а также взаимосвязь между каждой небольшой областью и всем изображением. Если суждение основано только на человеческом глазу, это не только требует времени и труда, но также влияет на эффект сегментации изображения из-за субъективной когнитивной ошибки человека.Для связанных областей маркеров соответствующие области находятся на изображении в градациях серого g для обработки. Для каждой соединенной области k порог рассчитывается следующим образом:

$$ \ gamma = \ frac {\ sum (g.s)} {\ sum s} $$

(10)

Среди них g, — изображение в оттенках серого, а s задается следующим образом:

$$ s = \ max \ left (\ left | g1 \ ast g \ right |, \ left | g2 \ ast g \ вправо | \ вправо) $$

(11)

Среди них г 1 = [- 1,0,1], г 2 = [- 1,0,1], ∗ означает T , а · представляет собой двумерную линейную свертку.Разница между направлением x и направлением y получается отдельно, а затем абсолютное значение сохраняется в s . В соответствии с порогом γ , бинаризованное изображение e получается, как показано на рис. 3:

$$ e = \ left \ {\ begin {array} {c} 1, \ mathrm {if} \ g > \ gamma \ \ mathrm {and} \ k> 0 \\ {} 0, \ mathrm {в противном случае} \ end {array} \ right. $

(12)

Рис. 3

Результаты пороговой сегментации

На рис.3 видно, что после пороговой сегментации признаки становятся более заметными, а распознавание целей более удобным. В то же время, с некоторыми методами, основанными на глобальной пороговой или оптимальной пороговой сегментации, эта адаптивная пороговая сегментация не чувствительна к эффектам условий освещения и отражений. После того, как пороговая сегментация формирует преобразованное в двоичную форму изображение e , соединенные области, образованные точками пикселей собственного цвета в изображении, повторно помечаются, чтобы получить потенциальную текстовую область.

Из-за сложности и разнообразия цветных изображений некоторые точки шума или кривые шума неизбежно присутствуют в потенциальных текстовых областях. Следовательно, необходимо сформировать некоторые эвристические знания в сочетании с некоторыми характеристиками, присущими текстовой области, чтобы ограничить связанную область. Если он не удовлетворяет следующим условиям, подключенная область считается шумной и удаляется.

ПЕРЕВОД Как перевести что-либо на незнакомый язык

С Новым годом! Для этого выпуска Julie Sullivan написала статью с практическими рекомендациями для авторов о том, что делать, если вы хотите перевести материал с незнакомого вам языка.


Изначально я собирался написать статью о многих переводах Алиса в стране чудес , который должен быть одним из самых сложных для перевода произведений, со всеми его каламбурами и пародиями. Но я сразу обнаружил, что это уже было сделано гораздо шире, чем я мог мечтать. В 2015 году, готовясь к выставке в клубе Grolier в Нью-Йорке, главный редактор Джон Линдсет, «чья обширная коллекция книг об Алисе вдохновила на это начинание», начал каталог, который расширился, пока не превратился в книгу Алиса в книге. World of Wonderlands , содержащий эссе 251 разных писателей, в которых обсуждаются переводы на 174 языка, включая готический, корнуоллский, латинский, староанглийский, идиш, шотландский язык и эмодзи, а также на несколько искусственных языков, таких как эсперанто и нео.



Трудно было с этим конкурировать! Поэтому вместо этого я написал короткую статью о проблеме, с которой сталкиваются многие авторы, проводящие исследования, в тот или иной момент.

Что вы делаете, если действительно хотите прочитать что-то на незнакомом языке?



Google Переводчик

Здесь есть несколько очевидных вариантов; Google Translate — самый большой. Вот полезное руководство по его использованию. Вам следует знать, что основной бизнес Google — узнавать все о вас, чтобы перепродавать это рекламодателям и другим лицам.Таким образом, никогда не вставляет конфиденциальную или личную информацию в Google Translate . Автономное приложение Google Translate должно быть достаточно приватным.

Если вы пытаетесь кратко написать что-то на незнакомом языке, даже если это просто «С днем ​​рождения!», Рекомендуется ввести иностранные слова в одну из этих программ и убедиться, что обратный перевод правильный! Это позволит избежать большинства серьезных проблем.


Ой! Кто-то использовал Google Translate и не сверился с носителем языка.
Google Translate, как и другое программное обеспечение для перевода, быстро улучшается, но все же делает хэш из более длинных переводов.Лучше всего использовать его в качестве приблизительного руководства, чтобы узнать, о чем идет речь, или для перевода коротких отрывков. Никогда не используйте его как окончательный перевод! Есть много веб-сайтов, посвященных высмеиванию людей, которые этим занимаются. Поразительно, что любой правительственный орган мог бы использовать его, но иммиграционные службы США сделали это при принятии иммиграционных решений; это было отвергнуто в суде.

Deepl

Deepl — хороший переводчик для многих европейских языков.Как немецкая компания, у нее меньше проблем с конфиденциальностью, и если вы покупаете профессиональную версию, вы защищены законом ЕС о конфиденциальности (на данный момент!). Я обнаружил, что Deepl намного лучше переводит с немецкого на английский, чем Google Translate.

По состоянию на декабрь 2019 года Amazon также предлагает программное обеспечение для перевода. Есть бесплатный уровень, но прочтите документацию. Amazon утверждает, что предлагает больше конфиденциальности, чем Google, но относитесь к этому с большой долей скептицизма.

Linguee

Linguee принадлежит той же компании, что и Deepl, и имеет то преимущество, что вы можете сравнить несколько переводов определенной фразы.Однако некоторые переводы могут быть ужасными, и с первого взгляда вы можете увидеть, что они сделаны не носителями языка или переводчиками, говорящими на языке ЕС. Его лучше всего использовать, если вы думаете, что уже знаете, что что-то означает, и хотите проверить или найти альтернативный перевод.

Текст на китайском и японском языках

Если по какой-то причине вам нужно перевести китайский язык, есть отличный бесплатный плагин для Chrome, perapera kun, для китайского языка, который позволяет вам навести курсор мыши на китайский текст и увидеть английский перевод каждого слова.Для японского языка аналогичный бесплатный плагин — Rikaikun, или также попробуйте австралийский текстовый переводчик от Университета Монаша.

Другие бесплатные онлайн-услуги

https://dictionary.reverso.net/
https://m.online-translator.com/
https: //Übersetzer.net
https://vertaalmachine.biz/
https://www.traduttore.nu /
https://translation.babylon-software.com/
https://www.bing.com/translator/
https://www.translate.com/
http://www.translate.ua/us / pragma-6x / онлайн-переводчик
https: // www.collinsdictionary.com/translator
https://www.onlinedoctranslator.com/

Если вы торопитесь и у вас есть краткий вопрос о том, что что-то означает, у Reddit есть отличная страница перевода запросов, где вы просто публикуете свой вопрос, и кто-то где-то в мире обычно ответит на него в считанные минуты.

Машинный перевод

Помните, что бесплатный онлайн-перевод не является частным, а частный перевод обычно не является бесплатным.
Это интересная статья о машинном переводе и причинах опасаться стандартов конфиденциальности бесплатных версий.В Википедии есть сравнительная таблица приложений машинного перевода. Конечно, если вы просто пытаетесь перевести, скажем, несколько абзацев из опубликованной иностранной книги или веб-сайта, у вас может не быть особых опасений по поводу конфиденциальности. Нет никаких сомнений в полезности этих сайтов в таких случаях.

Профессиональные переводчики

Если вы когда-нибудь решите, что вам нужен профессиональный перевод, и не знакомы с профессиональными переводчиками из своего круга или рекомендациями, вероятно, ваш лучший выбор — найти кого-нибудь через профессиональную организацию.В Википедии есть список самых известных организаций профессиональных переводчиков по странам.

Бесплатный онлайн-перевод потрясающий, и с каждым годом он становится все лучше. Это улучшило общение по всему миру, позволяет нам читать на незнакомых нам языках и является благословением для многих из нас, особенно для писателей. Но всегда спрашивайте , почему услуга предлагается бесплатно, и помните, что бесплатный онлайн-перевод не является частным, а частный перевод обычно не является бесплатным.
________________________________________________________________________
Джули Салливан — профессиональный переводчик, редактор копий и переводчик, который время от времени использует большинство этих переводческих сайтов, несмотря на их проблемы с конфиденциальностью.










Авторы иллюстраций:

Логотип Джесс Стокхэм


Русский Алиса в стране чудес Иллюстрация на Wikimedia Commons
Неверный перевод меню Марка Берри Рида на Flickr
Изображение компьютера наблюдения Майка Лихта на Flickr Переводчик

Microsoft добавляет перевод изображений в Android

Сегодня мы анонсируем несколько новых возможностей Microsoft Translator, доступных для пользователей Android, включая мгновенный перевод изображений.Благодаря новой функции перевода изображений в приложении «Переводчик» для Android вам больше не нужно набирать текст или произносить фразы на иностранных языках вслух, когда вы видите их на знаках, в меню, на листовках и т. Д. Вместо этого вы можете мгновенно переводить изображения со своего телефона, при этом перевод отображается поверх существующего текста.

Это обновление приложения Microsoft Translator для Android также включает новую функцию встроенного перевода и дополнительные загружаемые языковые пакеты для использования приложения, когда вы не подключены к Интернету.Новое приложение Hub Keyboard Preview, также доступное для Android, позволяет быстрее переводить при вводе текста.

Перевод изображений

Используя функцию перевода изображений в нашем приложении «Переводчик» для Android, теперь вы можете переводить текст со своей камеры, чтобы мгновенно переводить знаки и меню. Вы также можете переводить сохраненные изображения, такие как изображения из электронной почты, Интернета и социальных сетей.

Перевод изображений был добавлен в приложение Microsoft Translator для iOS в феврале и доступен для приложений Translator для Windows и Windows Phone с 2010 года.

Функция нового изображения доступна на следующих языках:

Китайский упрощенный Французский Норвежский
Китайский традиционный Немецкий Польский
Чешский Греческий Португальский
датский Венгерский Русский
Голландский Итальянский Испанский
Английский Японский шведский
финский Корейский Турецкий

Встроенный перевод

Нужен способ переводить короткие фразы на телефоне Android? Новая функция встроенного перевода поможет вам.Если вы найдете фразу на иностранном языке, которую нужно перевести, просто выделите ее и откройте «Другие параметры» (три точки после «Вырезать», «Копировать» и «Поделиться»). В списке выберите «Переводчик», и вы сможете переводить на любой из более чем 50 языков, поддерживаемых Microsoft Translator.

Эту функцию также можно использовать для перевода текста, который вы вводите, в приложения, электронную почту и текстовые сообщения.

Загружаемые языковые пакеты

В этом выпуске к списку доступных загружаемых языковых пакетов добавлены 34 языка для использования, когда вы не подключены к Интернету, в результате чего общее количество поддерживаемых языков составляет 43.Эти дополнительные языки были добавлены в приложение «Переводчик» для iOS в начале этого месяца и теперь доступны и для пользователей Android.

Загружаемые языковые пакеты используют глубокие нейронные сети, также известные как Deep Learning, современную технологию машинного обучения, которая позволяет выполнять переводы онлайн-качества без подключения к Интернету. Эта технология глубокой нейронной сети обеспечивает офлайн-перевод высочайшего качества, доступный на рынке.

Загружаемые языковые пакеты теперь доступны на всех следующих языках.Актуальные списки языков всегда доступны по адресу www.microsoft.com/translator/languages.aspx.

Арабский Греческий Румынский
Боснийский Еврейский Русский
Болгарка Хинди сербский
каталонский Венгерский Словацкий
Китайский упрощенный Индонезийский словенский
Китайский традиционный Итальянский Испанский
Хорватский Японский шведский
Чешский Корейский Тайский
датский латышский Турецкий
Голландский Литовский Украинский
Эстонский Малайский Урду
Филиппинский Норвежский Вьетнамский
финский Персидский Валлийский
Французский Польский
Немецкий Португальский

Не используете Google Play в качестве магазина приложений? Хотите установить Microsoft Translator на свой Kindle Fire?
Альтернативные инструкции по загрузке можно найти здесь.

Приложение для предварительного просмотра клавиатуры концентратора

Если вы ищете еще более быстрый способ переводить текст во время набора, обратите внимание на новую клавиатуру Hub Keyboard. Клавиатура заменяет стандартную клавиатуру вашего телефона, позволяя мгновенно переводить при вводе текстовых сообщений или в других приложениях. Не нужно копировать и вставлять из Переводчика или даже выделять текст.

После того, как вы нажали текстовое поле, которое хотите ввести, просто нажмите значок переводчика, введите свое сообщение на языке оригинала и нажмите перевод, чтобы ввести перевод, а не язык оригинала.Приложение может переводить короткие сообщения на любой из поддерживаемых нами языков.

Предварительный просмотр Hub Keyboard Preview теперь доступен на английском языке в Австралии, Канаде, Индии, Ирландии, Новой Зеландии, Филиппинах, Сингапуре, Великобритании и США.

Больше приложений:

Meri aaj ki picture hai перевод на английский с примерами

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Хинди

meri aaj ki изображение hai перевод английский

Английский

meri aaj ki изображение hai перевод английский

Последнее обновление: 2020-04-29
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

мери аадж ки картинка ха я

Последнее обновление: 2020-10-25
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

просто папа бимар хай перевод английский

Английский

просто папа бимар хай перевод английский

Последнее обновление: 2021-02-15
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

vah jata to hai перевод английский mein

Английский

vah jata to hai перевод английский mein

Последнее обновление: 2021-01-25
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

Мери Аадж Ки Пик Хай

Английский

Мери Аадж Ки Пик Хай

Последнее обновление: 2021-03-21
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

аур ки картинка hai kya

Английский

aur photo hai kya

Последнее обновление: 2020-11-19
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

dadi kahani sunati hai перевод английский

Английский

dadi kahani sunati hai перевод английский

Последнее обновление: 2021-04-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

каха ки картина хай йе

Английский

где картина, что

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

dadi ma hame kahani sunati hai перевод английский

Английский

dadi ma hame kahani sunati hai перевод английский

Последнее обновление: 2021-07-05
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

yah 10 saal pehle ки картинка hai

Английский

yah 10 saal pehle ки картинка hai

Последнее обновление: 2021-06-23
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

просто ghar ke samne ki картина hai

Английский

просто ghar ke ki картина hai

Последнее обновление: 2020-08-05
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Хинди

йе мери аадж ки антим кал ти

Английский

этот период был моим последним.

Последнее обновление: 2019-02-04
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.

Leave a comment